我們的母語(yǔ)里有“視而不見(jiàn)”、“充耳不聞”這樣的成語(yǔ)來(lái)表示人們對與自己無(wú)關(guān)的事情采取忽略的態(tài)度。有一些事,無(wú)關(guān)痛癢,可有可無(wú)的,被忽略了也就罷了。可是如果有些事情就像突然在你的房間里出現一頭大象(elephant in the room)那么...
如果讓老外評選十大Chinglish之最,小編猜“how to say”一定榜上有名。我還猜,幾乎每一位學(xué)習英語(yǔ)的朋友,都曾有過(guò)脫口而出這句話(huà)的經(jīng)歷,不知道我是否猜對了?現在問(wèn)題來(lái)了,“how to say”到底哪家強……對不起口誤,“ho...