據說(shuō),信息安全領(lǐng)域有個(gè)頂級盛會(huì )叫“黑帽大會(huì )”,每年來(lái)參會(huì )的都是世界各地的黑客高手。可是,為什么他們開(kāi)會(huì )叫“黑帽”大會(huì )呢?難道是因為每個(gè)參會(huì )的都要戴黑帽子? A black hat is the villain or bad guy, ...
有時(shí)事故發(fā)生后,證據還沒(méi)全部浮出水面,網(wǎng)民們就開(kāi)始在網(wǎng)上攻訐他人,這就叫“批評風(fēng)暴”。 Newspapers around the world are reporting that there is a lot of “blamest...
英文里“word of mouth”意思是“口碑”,但是大家聽(tīng)說(shuō)過(guò)“word of mouse”么,這兩個(gè)短語(yǔ)有什么關(guān)系呢? Word of mouseis an electronic version of the time-test...
暑假到了,你有沒(méi)有一些親戚或朋友碰巧住在某個(gè)旅游城市呢?不如去投靠他們來(lái)增進(jìn)增進(jìn)感情、節省一些度假開(kāi)支吧!這種度假方式目前在國外很受歡迎,英語(yǔ)中叫paliday,這個(gè)詞是由pal(朋友)和holiday(假期)構成的合成詞。 A pali...