據說(shuō),信息安全領(lǐng)域有個(gè)頂級盛會(huì )叫“黑帽大會(huì )”,每年來(lái)參會(huì )的都是世界各地的黑客高手。可是,為什么他們開(kāi)會(huì )叫“黑帽”大會(huì )呢?難道是因為每個(gè)參會(huì )的都要戴黑帽子?
A black hat is the villain or bad guy, especially in a western movie in which such a character would wear a black hat in contrast to the hero's white hat。
“黑帽”指惡棍或壞蛋,尤其在西部片里,他們一般都戴著(zhù)一頂黑帽子,而跟他們對手的正面角色多戴白帽子。
The phrase is often used figuratively, especially in computing slang, where it refers to a computer security hacker who breaks into networks or computers, creates computer viruses, or commit computer crimes. It may also refer to the act of spamming the internet with personal/social messages where the main intention of spamming is monetization。
在計算機領(lǐng)域,“黑帽”多喻指那些侵入計算機網(wǎng)絡(luò )、創(chuàng )建計算機病毒,或者實(shí)施計算機犯罪的電腦黑客。另外,這個(gè)詞也指那種在因特網(wǎng)上四處發(fā)布個(gè)人或社會(huì )信息,旨在從中牟利的行為。
In contrast, those hackers who engage themselves in computer security are called white hats。
相對的,那些致力于計算機安全的電腦黑客則被稱(chēng)為“白帽”。