“走繩”的英文名為“slacklining”,是一項風(fēng)靡美國各大城市、但在中國還鮮有人知的運動(dòng)。它是由國外的登山者在走鋼絲運動(dòng)的基礎上開(kāi)創(chuàng )出來(lái)的。Slacklining is a balance sport that uses nylon ...
記得原來(lái)學(xué)過(guò)一句諺語(yǔ):A friend in need is a friend indeed. 在漢語(yǔ)里就是“患難見(jiàn)真知”的意思。不過(guò),我們身邊的朋友不可能都是這樣的。今天講的這個(gè)詞foul-weather friend就是只在有困難的時(shí)候...
好像現在持卡消費的人越來(lái)越多了,很多人出門(mén)甚至都不帶現金,有卡就可以暢行無(wú)阻。不過(guò),萬(wàn)一哪天急需現金,可手里又沒(méi)有,怎么辦呢?那就找FriendTM吧。FriendTM refers to the situation when a frie...
娶妻當娶“杠桿女”,嫁人要嫁“經(jīng)適男”,最近這話(huà)在網(wǎng)絡(luò )和現實(shí)生活中都很流行。這“杠桿女”和“經(jīng)適男”到底指什么樣的人呢?The term “l(fā)ever women” refers to wives or girlfriends who pl...