在國際商業(yè)交流中,合同是最常見(jiàn)的翻譯文件。合同的翻譯非常精致。雖然合同的內容通常不多,但每個(gè)條款都需要仔細梳理,掌握單詞的標準化,以確保合同翻譯的公平性。在這里,專(zhuān)業(yè)的翻譯公司將介紹商業(yè)合同翻譯的注意事項。1.注意介詞或介詞短語(yǔ)的翻譯。在商業(yè)合同中,翻譯必須注意介詞或介詞短語(yǔ)的翻譯。詞語(yǔ)的選擇可以顯示翻譯語(yǔ)言風(fēng)格的正式性和非正式性,但正式性和非正式性是相對的,沒(méi)有優(yōu)缺點(diǎn),需要根據具體情況來(lái)確...
|