中國&美國翻譯協(xié)會(huì )成員
正規翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線(xiàn)
400-8259-580

1799162066
云譯為本機構品牌注冊商標
云典翻譯
資質(zhì)正規
資質(zhì)齊全
眾多機構認可
經(jīng)驗豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿(mǎn)意付款
天貓支付寶擔保交易
方便快捷
正規發(fā)票
可開(kāi):增值稅專(zhuān)用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

【時(shí)事譯點(diǎn)】習主席之  人民至上 如何翻譯?

中共中央總書(shū)記、國家主席、中央軍委主席習近平參加十三屆全國人大三次會(huì )議內蒙古代表團審議時(shí)指出,黨在任何時(shí)候都把群眾利益放在第一位,為保護人民生命安全和身體健康可以不惜一切代價(jià)。
President Xi Jinping said that the Party puts the people's interests in the first place under any circumstances and is willing to protect the people's life and health at all costs. Xi, who is also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks in a deliberation with fellow deputies from the delegation of Inner Mongolia autonomous region, at the third session of the 13th National People's Congress.

2020年5月22日,中共中央總書(shū)記、國家主席、中央軍委主席習近平參加十三屆全國人大三次會(huì )議內蒙古代表團的審議。(圖片來(lái)源:新華社)

【知識點(diǎn)】
人民至上,堅持以人民為中心的發(fā)展思想,是習近平始終不變的執政理念。
人民至上,就是要“在任何時(shí)候都把群眾利益放在第一位”。中國共產(chǎn)黨根基在人民、血脈在人民。黨團結帶領(lǐng)人民進(jìn)行革命、建設、改革,根本目的就是為了讓人民過(guò)上好日子,無(wú)論面臨多大挑戰和壓力,無(wú)論付出多大犧牲和代價(jià),這一點(diǎn)都始終不渝、毫不動(dòng)搖。
人民至上,就是要“緊緊依靠人民”。人民是千千萬(wàn)萬(wàn)的普通人。然而,正是千千萬(wàn)萬(wàn)普通人的奮斗造就了極不平凡的事業(yè)。人民當家作主是社會(huì )主義民主政治的本質(zhì)特征。我國社會(huì )主義民主是維護人民根本利益最廣泛、最真實(shí)、最管用的民主。我們要堅持人民民主,更好把人民的智慧和力量凝聚到黨和人民事業(yè)中來(lái)。
人民至上,就是要“把為民造福作為最重要的政績(jì)”。黨員、干部特別是領(lǐng)導干部要清醒認識到,自己手中的權力、所處的崗位,是黨和人民賦予的,是為黨和人民做事用的,只能用來(lái)為民謀利。要求真務(wù)實(shí)、真抓實(shí)干,把老百姓的安危冷暖時(shí)刻放在心上,以造福人民為最大政績(jì),想群眾之所想,急群眾之所急,讓人民生活更加幸福美滿(mǎn)。

【重要講話(huà)】
在重大疫情面前,我們一開(kāi)始就鮮明提出把人民生命安全和身體健康放在第一位。
Since the very beginning of the novel coronavirus outbreak, the Party has upheld the principle of putting the people's lives and health as the top priority.
——2020年5月22日,習近平參加十三屆全國人大三次會(huì )議內蒙古代表團審議時(shí)表示

我們黨沒(méi)有自己特殊的利益,黨在任何時(shí)候都把群眾利益放在第一位。
The CPC does not have any exclusive interests for itself, and it has put the people's interests in first place all the time.
——2020年5月22日,習近平參加十三屆全國人大三次會(huì )議內蒙古代表團審議時(shí)表示

【相關(guān)詞匯】

以人民為中心的發(fā)展思想
the people-centered development philosophy

為中國人民謀幸福,為中華民族謀復興
seek happiness for the Chinese people and rejuvenation for the Chinese nation

立黨為公、執政為民
the Party's commitment to serving the public good and exercising power in the interests of the people


我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規  經(jīng)驗豐富  語(yǔ)種齊全  價(jià)格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗豐富 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅持翻譯人員與翻譯資料專(zhuān)業(yè)對口的原則,任何專(zhuān)業(yè)資料的翻譯必須由具有對應專(zhuān)業(yè)深厚背景知識和學(xué)歷的翻譯人員承擔; 3.專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫與語(yǔ)料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴格遵守國家標準執行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數、不限時(shí)間免費修改至滿(mǎn)意為止

資質(zhì)正規齊全

1. 正規備案涉外翻譯機構;[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會(huì )&美國翻譯協(xié)會(huì )認證會(huì )員;[查看翻譯協(xié)會(huì )資質(zhì)] 3. 各類(lèi)譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔保交易,滿(mǎn)意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付

我們的合作客戶(hù)
我們在不同領(lǐng)域、不同行業(yè)都擁有大量客戶(hù),深受客戶(hù)信賴(lài)
政府客戶(hù)
上市公司客戶(hù)
研究機構
高校客戶(hù)
公司客戶(hù)
保山市| 板桥市| 隆尧县| 藁城市| 元谋县| 桑植县| 桃源县| 英山县| 民乐县| 拉孜县| 明水县| 五寨县| 深州市| 广元市| 白朗县| 剑河县| 尚义县| 台南市| 临夏县| 黔东| 德昌县| 贺兰县| 宿松县| 隆林| 梓潼县| 冷水江市| 遵化市| 同江市| 金门县| 山东| 柘城县| 威远县| 来宾市| 富民县| 从化市| 黄梅县| 长泰县| 绍兴县| 南投县| 余江县| 二连浩特市|