云譯翻譯公司
云譯獨生子女證書(shū)翻譯。獨生子女證書(shū)制度是我國實(shí)施計劃生育政策的重要制度,是國家承諾終身只有一對夫婦書(shū)面認可文件(類(lèi)似于結婚證書(shū)),夫婦生孩子,承諾國家不再生孩子,國家給你證書(shū),證明你承諾國家,國家發(fā)布相應的獨生子女獎勵政策,獨生子女父母榮譽(yù)證書(shū)作為享受政策的重要證據。 根據《中華人民共和國人口與計劃生育法》的頒布實(shí)施,該制度以法律形式固定(《中華人民共和國人口與計劃生育法》第二十七條規定,自愿終身只有一個(gè)孩子的夫婦,國家頒發(fā)獨生子女父母榮譽(yù)證書(shū)。取得獨生子女父母榮譽(yù)證書(shū)的夫婦,按照國家、省、自治區、直轄市的有關(guān)規定享受獨生子女父母獎勵。 各省對獨生子女父母榮譽(yù)證書(shū)的具體規定存在差異。主要差異表現在全國獨生子女父母榮譽(yù)證書(shū)格式不統一,申請表、機關(guān)或不同,具體申請條件不同。獎勵項目。標準也有所不同。已知的一次性獎勵費和獨生子女保健費項目名稱(chēng)在全國基本統一。 翻譯獨生子女證書(shū)的注意事項。 1.證書(shū)翻譯作為政府辦事處或領(lǐng)事館簽證時(shí),一般不允許自行翻譯。需要找正規翻譯公司翻譯,并提供翻譯公司的翻譯資翻譯公司營(yíng)業(yè)執照復印件)。 2.翻譯公司名稱(chēng)必須為XX翻譯服務(wù)有限公司 3.翻譯公司的印章名稱(chēng)應與營(yíng)業(yè)執照名稱(chēng)一致。 4.翻譯公司加蓋的印章應具有公安局備案號的翻譯印章和涉外印章。 5.如果提交機構需要加蓋翻譯公司的英文公章,則應包含TRANSLATION字樣。 獨生子女證書(shū)翻譯流程。 1.接稿 一般來(lái)說(shuō),專(zhuān)業(yè)翻譯公司有自己的固定客戶(hù),翻譯內容和數量相對穩定。接待部或專(zhuān)人負責翻譯工作,然后根據專(zhuān)業(yè)性質(zhì)將稿件發(fā)送給專(zhuān)職翻譯或兼職翻譯。 2.翻譯 收到稿件后,專(zhuān)職翻譯或兼職翻譯開(kāi)始使用trados和其他翻譯工具進(jìn)行翻譯。由于翻譯內容不同,翻譯人員對稿件的熟練程度也不同。 3.校對 翻譯人員返回稿件后,校對人員進(jìn)行校對。校對工作需要非常小心,因為這是質(zhì)量控制的重要一步。一些要求較高的將分為一所學(xué)校和兩所學(xué)校,即校對兩次。 4.排版 校對后的文件直接交給排版人員進(jìn)行排版,排版人員根據客戶(hù)要求對稿件進(jìn)行排版,一般交給客戶(hù)的稿件都是word格式的文件,可以直接打印。 5.審定 這一步通常會(huì )檢查翻譯術(shù)語(yǔ)的統一性和明顯的錯誤。最終審查后,項目經(jīng)理將直接將手稿發(fā)送給客戶(hù)。然后注冊手稿。 獨生子女證翻譯服務(wù)優(yōu)勢。 1.每份稿件由經(jīng)驗豐富的專(zhuān)業(yè)翻譯人員擔任,具有相關(guān)的專(zhuān)業(yè)背景; 2.所有參與生產(chǎn)的人員都有5年以上的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和翻譯行業(yè)工作經(jīng)驗; 3.所有翻譯都必須經(jīng)過(guò)嚴格的文本和技術(shù)校對。從初稿到最終稿,從校對到最終審核,各環(huán)節協(xié)調合作; 4.從項目開(kāi)始到項目結束,對整個(gè)過(guò)程進(jìn)行全面的質(zhì)量控制。 如需了解更多信息,可撥打4008259580電話(huà)咨詢(xún)。 |
微信聯(lián)系我們
關(guān)于我們
微信聯(lián)系我們
|
我們的服務(wù)優(yōu)勢
資質(zhì)正規 經(jīng)驗豐富 語(yǔ)種齊全 價(jià)格實(shí)惠 交易安全