云譯翻譯公司
實(shí)踐與挑戰云譯廣告翻譯目前,人們的品牌意識越來(lái)越強,產(chǎn)品的選擇更傾向于他們熟悉的品牌,那么如何讓他們的品牌快速進(jìn)入公眾的視野,讓他們熟悉呢?廣告自然于人們心中的廣告自然成為最有效的方式。互聯(lián)網(wǎng)為廣告的傳播增加了一個(gè)引擎。只要你的廣告有特點(diǎn)和意義,它就可以很快在人群中迅速傳播。有了網(wǎng)絡(luò ),廣告的傳播也需要打破語(yǔ)言障礙,廣告翻譯已成為不可或缺的輔助工具。以下專(zhuān)業(yè)的翻譯公司將帶您了解廣告翻譯。 廣告翻譯 翻譯在國際廣告中的應用。 雖然你的品牌經(jīng)歷了從一種語(yǔ)言和文化到另一種語(yǔ)言和文化的旅程,但你的品牌是如何忠于自己的?還是幾種語(yǔ)言和文化?你如何讓這種轉變輕松自如?最后,你的產(chǎn)品如何在許多不同的國家取得成功?翻譯在這一切中起著(zhù)至關(guān)重要的作用。我們甚至可以說(shuō)這是上述問(wèn)題的答案。但這不可能是任何舊的翻譯。廣告翻譯是一項復雜的任務(wù),需要考慮很多方面。廣告通常有口頭和非口頭部分。說(shuō)到翻譯,廣告的語(yǔ)言成分和非語(yǔ)言成分之間的密切關(guān)系不容忽視。口頭元素包括品牌名稱(chēng)、口號、文本等。非語(yǔ)言部分包括音頻或視頻部分。這些共同工作來(lái)傳達信息,并結合起來(lái)構成廣告背后的創(chuàng )造性概念。 這兩個(gè)重要組成部分的一個(gè)明顯的例子可以在下面的反吸煙運動(dòng)廣告中看到,其中視覺(jué)參考——香煙成為背景中槍的影子——強化了著(zhù)名的吸煙殺人口號。一般來(lái)說(shuō),這些元素的相互作用可能比上面的例子更微妙,但這對一個(gè)活動(dòng)的成功總是至關(guān)重要的。你可能有一個(gè)非常強大的信息,它已經(jīng)被改編成一個(gè)強大的支柱,但如果它初認為伴隨著(zhù)廣告的視覺(jué)圖像不匹配呢?其結果是,圖像和邊緣裝飾的強大潛力將完全喪失。簡(jiǎn)而言之,廣告背后的想法不會(huì )被成功地翻譯。 廣告翻譯面臨的挑戰。 不同類(lèi)型的翻譯涉及到不同類(lèi)型的挑戰。雖然技術(shù)翻譯完全是關(guān)于準確性和具體術(shù)語(yǔ),但營(yíng)銷(xiāo)翻譯是另一回事。翻譯廣告主要意味著(zhù)關(guān)注信息,而不僅僅是文本。說(shuō)到廣告翻譯,字面上的翻譯方法可能是個(gè)大錯誤。如果你想在世界各地推廣你的產(chǎn)品,你需要考慮幾個(gè)方面來(lái)翻譯你的活動(dòng)。在所有市場(chǎng)傳達相同的信息顯然是關(guān)鍵,但你真的需要使用相同的詞嗎? 如果你的字面翻譯足夠幸運,沒(méi)有造成重大災難,當你過(guò)于關(guān)注這些詞時(shí),你仍然可能失去一些新鮮感、影響力和整體效果。包括但不限于隱喻、習語(yǔ)和幽默。通常,這些不容易翻譯成另一種語(yǔ)言。因此,讀者可以立即認出它們是僵硬的翻譯。不用說(shuō),這當然不是你想要的結果。廣告翻譯屬于營(yíng)銷(xiāo)翻譯,更屬于本地化翻譯和創(chuàng )意翻譯。他對翻譯的綜合能力有很大的要求,基本上是根據原有的廣告創(chuàng )意和當地文化特點(diǎn)進(jìn)行二次創(chuàng )作。 云譯公司擁有專(zhuān)業(yè)的營(yíng)銷(xiāo)本地化翻譯語(yǔ)言服務(wù)團隊,可以為您的廣告翻譯提供更好的創(chuàng )意服務(wù)。欲了解更多信息,請致電4008259580。 |
微信聯(lián)系我們
關(guān)于我們
微信聯(lián)系我們
|
我們的服務(wù)優(yōu)勢
資質(zhì)正規 經(jīng)驗豐富 語(yǔ)種齊全 價(jià)格實(shí)惠 交易安全