云譯翻譯公司
翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:“心”言“心”語(yǔ)心是人體的中心,理解別人用“心”的表達,我們就能更好的理解人的情感。 如果你lose your heart to someone(在誰(shuí)那里丟失了自己的心),那你肯定是和someone戀在一起了。 因為courage一詞來(lái)源于拉丁文中的詞cor,意思就是heart,所以如果你不敢表達你的愛(ài),那你就是lack heart(缺乏勇氣)。 但如果win your heart (贏(yíng)得你的心)的人并不愛(ài)你,那你可能就會(huì )有一顆broken heart(破碎的心)。在悲傷之中,你覺(jué)得對方簡(jiǎn)直是heart of stone (石頭心腸)。于是你決定向朋友pour out your heart (傾吐你的心事)。 向別人訴說(shuō)一下自己的心事當然會(huì )讓你感覺(jué)好些。 如果你的朋友看起來(lái)并不理解你的傷痛,你可以讓他have a heart (可憐可憐你),讓他意識到這個(gè)人對你是多么重要。 如果你的朋友對你的處境很關(guān)心,那么his heart in the right place (他的心腸是很好的)。可能他會(huì )警告你not to wear your heart on your sleeve (不要太情緒化)。換句話(huà)說(shuō),不要讓每個(gè)人都看出你害了相思病。 我想說(shuō),Don't take the failure to your heart. (想開(kāi)些,別為失敗而難過(guò)),千萬(wàn)別lose heart (失去信心)。和你的愛(ài)人傾心相談,表現出your heart of gold(金子般的心,美好心靈),或者是write a letter to her and declared your heart. (給他寫(xiě)封信,表達一下愛(ài)慕之情),總之Don't let your heart get cold.(不要讓你的熱情冷卻下來(lái)),相信吧,最后你可能就是a man after her own heart(正和她心意的人),你也就可以put your heart at rest(放下心來(lái))。 |
微信聯(lián)系我們
關(guān)于我們
微信聯(lián)系我們
|
我們的服務(wù)優(yōu)勢
資質(zhì)正規 經(jīng)驗豐富 語(yǔ)種齊全 價(jià)格實(shí)惠 交易安全