遇到不順心的事情,難免會(huì )有不滿(mǎn)的情緒,總憋在心里也不是辦法,適時(shí)發(fā)泄一下反而有助于健康。下面是兩個(gè)發(fā)泄情緒時(shí)常用的詞,不妨來(lái)看一看,也許看了你就能開(kāi)心一點(diǎn)了呢。
1. Just buy the damn boots.
你就把那雙該死的靴子給買(mǎi)下來(lái)吧。
Damn 這個(gè)詞聽(tīng)來(lái)有點(diǎn)不雅,但我每次看電視時(shí)卻幾乎都會(huì )聽(tīng)到一兩次,所以我覺(jué)得這個(gè)詞應該沒(méi)有 f__k 和 s__t 那么糟糕 (這兩個(gè)字在美國的電視上是會(huì )被消音的)。也因此在日常生活中使用 damn 應該還能被接受才對,當然真的要講 damn 時(shí)還可以用 darn 來(lái)代替,就像是許多人用 shoot 來(lái)代替 s__t 一樣。
Damn 這個(gè)詞除了用來(lái)咒罵之外 (Damn it!),最常見(jiàn)的用法就是拿來(lái)強調一種"不耐煩或是不滿(mǎn)意的感覺(jué)"。例如你跟別人一起去買(mǎi)靴子,別人看了好半天就是沒(méi)法作決定,這時(shí)失去耐心的你就可以說(shuō):"Just buy the boots." 但是如果實(shí)在是看不下去了,則可以用更強烈的語(yǔ)氣說(shuō):"Just buy the damn boots." 再舉一例,你正在吵架,結果還一直有人問(wèn)你到底發(fā)生了什么事, 你就可以回他一句:"Mind your own business." 或是更兇一點(diǎn):"Mind your own damn business. (管你自己的事吧。)"
Damn 在必須承認自己的錯誤但又想逞口舌之能時(shí)也很有用,可以表達出一種"心不甘情不愿的態(tài)度"。例如你跟別人辯論一件事情,結果到最后你發(fā)現對的人是他,錯的人是你,你該怎么說(shuō)呢? "Ok. You are damn right. (好吧,算你對。)" 如果你們正在討論一個(gè)女孩子,但最后你不得不承認別人對她的了解遠勝于你,則你可以服輸地說(shuō):"You know her damn well. (你真是太了解她了。)"
2. This one is a heck lot worse.
這個(gè)東西爛多了。
跟 damn 很類(lèi)似,也同樣常被拿來(lái)加強語(yǔ)氣、發(fā)泄不滿(mǎn)的還有一個(gè)詞,就是 heck.。Heck 這個(gè)詞原來(lái)是"地獄 hell"的意思,但是說(shuō) hell 太難聽(tīng)了,所以老美就發(fā)明了 heck 這個(gè)詞。 Hell 和 heck 這類(lèi)詞基本上是用于"抱怨,不耐煩,發(fā)脾氣"等負面用法的。在日常生活中的老美常用 hell 或 heck 來(lái)加強負面的語(yǔ)氣,例如單講 "This one is a lot worse." 不夠, 還要再用 heck 強調一下就變成了:"This one is a heck lot worse." 十分常見(jiàn)的用法還有:"What the heck is that? (那是什么鬼東西? ps. 通常是看到什么令你十分驚訝的東西。)" "What the heck are you standing here?" (你站在這里作什么?) 或者是請人家滾出去:"Get the heck out of here."
需要注意的是,日常生活中講的英文和寫(xiě)的英文絕對不能混在一起,像我們今天講的這些都是口語(yǔ)常用詞,但是你可不要把它用在寫(xiě)作中,否則被人罵后果自負。