最近上課老是遲到,究其原因無(wú)外乎做事情沒(méi)有提前準備好。鬧鐘再怎么催,硬是要晚十五分鐘才能去完成約定好的任務(wù)。
懶散慣了,對鬧鐘"clock"這個(gè)單詞竟然有了很深的認識:對它的態(tài)度決定你辦事的成效。
具體說(shuō)來(lái),如果你是選擇"under the clock"的話(huà),那你得改改這個(gè)不良的習慣了,可不要"一天24小時(shí)"地工作,畢竟人不是機器:
Tonight, she is on duty under the clock! 今晚她要通宵值班。
如果你是偏愛(ài)"race the clock"的話(huà),那你可要思考一下自己的時(shí)間利用方法是否有什么不對的地方了。"忙的不可開(kāi)交",最后會(huì )什么也做不好的:
What a black day! I have been racing the clock since last Monday!
過(guò)得什么日子呀!自從上星期以來(lái),我都要忙瘋了!
如果你是忠于"beat the clock"的話(huà),那你這個(gè)人也可以算是成功了,人生七十古來(lái)稀,有幾個(gè)人能在忙與閑之間進(jìn)退自如?盡管事情很多,但還能"提前、出色地地完成"了,完事后還能忙里偷閑呢:
YangLan, a superwoman, can beat the clock between her complex job and the company with her family! 楊瀾是個(gè)超級女人,能在繁忙的工作和溫馨的家庭生活中從容不迫。