每天上班擠公車(chē)的時(shí)候是不是都很苦惱呢?人太多了,常常擠得車(chē)門(mén)都關(guān)不上,這時(shí)候司機師傅和售票員都會(huì )勸那些還在努力擠的人"下一趟車(chē)馬上就到"、"后車(chē)跟著(zhù)"呢。這樣一句話(huà)在英語(yǔ)中該怎么表達呢?今天我們就來(lái)學(xué)一學(xué)。
1. I have another class right after this.
我隨后(下一堂)還有課。
是不是常被"我隨后 (下一堂) 還有課","下一輛公車(chē)隨后就到"這樣的句子困擾呢?其實(shí)這樣的句子在英語(yǔ)中用一個(gè) right after 或是 right behind (單指空間上的之后) 就可以表示了,我們來(lái)看幾個(gè)例子:如果上課時(shí)坐旁邊的不帥的男生問(wèn)你:"Have a cup of coffee with me after class? (下課后一起去喝杯咖啡嗎?)" 要拒絕他就可以說(shuō):"I'm sorry, but I have another class right after this. (很抱歉哦,我下一堂還有課。) " 我們生活中最常見(jiàn)的,擠公車(chē)的時(shí)候擠不上去,售票員就會(huì )告訴扯著(zhù)嗓子大喊 "There is another bus right behind this one. (下一輛公車(chē)隨后就到。) "
在這里要提醒各位一下,right 在英文里常常有"馬上"的意思,例如 "I will be right back." 就是"我馬上回來(lái)"的意思。如果你去掉 right 單說(shuō) "I have another class after this." 當然也可以,但意思會(huì )變成"我之后還有課"(也許是下一堂、下二堂有課也不一定),但如果是用 right after this class 則很明確地指出了是"下一堂"。
2. We're gonna have two parties back-to-back next weekend.
下周末我們將連續舉行兩場(chǎng)派對。
"連續"這個(gè)概念在英文中的說(shuō)法有很多,最簡(jiǎn)單的可以用一個(gè)副詞 consecutively,例如我們上面的例句就可以翻成 "We're gonna have two parties consecutively next weekend." 當然你也可以用片語(yǔ) in a row 或是 back-to-back 來(lái)替換這個(gè) consecutively。In a row 的原意是排成一列,例如 three days in a row 就是三天排成一列,也就"連續三天"的意思。而 back-to-back 字面上則是"背貼背",當然也有連續的意思在內。比方說(shuō)期末考到了,"明天居然連續考三科"用英文說(shuō)出來(lái)就是 "We'll have three tests in a row tomorrow." 或是 "We'll have three tests back-to-back tomorrow."