云譯翻譯公司
翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:“搶鏡頭”英文怎么說(shuō)有句話(huà)叫“不愛(ài)搶鏡頭的龍套不是好演員”。但很多國際影星并不擔心被人搶鏡頭,這大概是因為他們不擔心自己的名氣被搶走吧。今天我們就看看“搶鏡頭”英文怎么說(shuō)。 請看相關(guān)報道: "I don't think any actor ever worries about the whole thing of scene stealing. If they do, it's stupid. Basically it's a team sport, you know", said Hugh Jackman. 休?杰克曼說(shuō):“我不覺(jué)得會(huì )有演員擔心被搶鏡頭這種事,如果真有人擔心,那就太傻了。拍戲是演員們集體完成的。 文中的scene stealing就是指“搶鏡頭、搶?xiě)颉保瑩寫(xiě)虻难輪T也就是scene-stealer,通常是一些過(guò)分賣(mài)弄的配角演員。“搶鏡頭”還可以用steal the show或者upstage來(lái)表示。Upstage原意指“移向舞臺后部”,后喻指舞臺上演員“搶?xiě)颉保粘I钪袆t引申為公共場(chǎng)合“搶鏡頭,搶風(fēng)頭”。 不過(guò),如果跟上司在一起,搶鏡頭可不是明智之舉。來(lái)看下面的例句:He avoided newsmen’s microphones and went out of his way not to upstage his superior.(他避開(kāi)新聞?dòng)浾邆兊柠溈孙L(fēng),盡量不搶上司的鏡頭。) (中國日報網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 ) |
微信聯(lián)系我們
關(guān)于我們
微信聯(lián)系我們
|
我們的服務(wù)優(yōu)勢
資質(zhì)正規 經(jīng)驗豐富 語(yǔ)種齊全 價(jià)格實(shí)惠 交易安全