“與時(shí)俱進(jìn)”這個(gè)詞大家都不陌生,各種新聞廣播、各種工作報告中我們已經(jīng)聽(tīng)的多了,官方的說(shuō)法叫做 advance with the times。但是我們今天要講的可不是這個(gè)“與時(shí)俱進(jìn)”,而是“跟上時(shí)代潮流,不要落伍”。
“跟上(時(shí)勢、潮流、事情的發(fā)現狀況等)”在英語(yǔ)中的表達是“Get with it”,例如:
A: You know. I noticed that almost everyone in my class owns a cell phone.
你知道嗎,我發(fā)覺(jué)我們班上幾乎每個(gè)人都有一部手機。
B: Please! Cell phones are a necessity nowadays. Get with it.
拜托!現在手機是必需品。你跟上一點(diǎn)好不好?
想當年小編我上大學(xué)的時(shí)候,大四的時(shí)候班里才開(kāi)始有人用手機。現在哪個(gè)高中生要是沒(méi)有手機都會(huì )覺(jué)得很丟人。例子里的說(shuō)法可能夸張了些,不過(guò)年輕人當中可能就有不少會(huì )覺(jué)得沒(méi)有手機是蠻落伍的事情吧。英文里的“with”有“一起”的意思。“Get with it”就可以用來(lái)表示“跟上”(這里的it代表所指的事情)。 “Cell phone”就不用說(shuō)了吧,是“cellular telephone”的簡(jiǎn)稱(chēng)。
除了get with it,be with it 也表示同樣的意思,例如:
She just turned 60, but she's still very much with it.
她已經(jīng)60歲了,但是一點(diǎn)也不落伍。
Get with it, Dad, that kind of razor hasn't been made for years.
跟上點(diǎn)潮流吧,老爸,那種剃須刀已經(jīng)很多年都不生產(chǎn)了。