說(shuō)過(guò)了老鼠、豹子、蛇,再來(lái)說(shuō)說(shuō)牛、馬、猴。這三種動(dòng)物可以說(shuō)和我們人類(lèi)是密切相關(guān)。以前沒(méi)有現代化機器的時(shí)候,農民都用牛耕地。牛還提供大量的乳制品。在汽車(chē)出現以前,馬可是重要的交通工具。猴子么,就是我們人類(lèi)的近親了。這三種動(dòng)物都對我們的語(yǔ)言造成什么樣的影響呢?一起來(lái)看看吧。
1. Why buy the cow when you can get the milk for free?
何必為了一棵樹(shù)而放棄整片森林。
說(shuō)真的這句話(huà)我也許翻的不太好,但我也想不出更好的翻法。這是有一次我跟一個(gè)老美談及他為什么一直都不結婚,他的意思是:他現在身邊有那么多女孩對他都很好,他愛(ài)跟出去誰(shuí)就跟誰(shuí)出去,為什么要把她們娶回家放著(zhù)呢? 這時(shí)他就說(shuō)了這一句:Why buy the cow when you can get the milk for free? 是不是很有意思呢?
Cow 還有些特殊的用法,Have a cow 的意思是“生氣”,例如你說(shuō)“Don't have a cow!”就是說(shuō)“唉呀,你不要生氣啦!” 如果說(shuō)“She looks like a cow.”則是說(shuō)人家長(cháng)得很胖的意思。
2. I am so hungry. I could eat a horse.
我好餓,我可以吃下一匹馬。
這個(gè)表達是慣用法,當你很餓很餓的時(shí)候,你就可以這么說(shuō):I am so hungry. I could eat a horse.你可不要自己亂改成其它動(dòng)物。一般都是說(shuō) I could eat a horse. 可以接受的改編是:I could eat a hog.不過(guò)當然還是horse最正宗了。
3. I quit smoking. I don't want that monkey on my back.
我戒煙了,因為我不想有負擔。
Monkey on my back 講的是“某樣東西已經(jīng)成了負擔”。例如抽煙,每天得花錢(qián)買(mǎi)煙還要忍受抽煙所帶來(lái)的種種健康上的問(wèn)題。這時(shí)候你就可以說(shuō) Smoking is a monkey on my back. 又比方說(shuō)有人天天纏著(zhù)你不放,你覺(jué)得他很煩,你就可以跟他說(shuō):You are a monkey on my back.