中國&美國翻譯協(xié)會(huì )成員
正規翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線(xiàn)
400-8259-580

1799162066
云譯為本機構品牌注冊商標
云典翻譯
資質(zhì)正規
資質(zhì)齊全
眾多機構認可
經(jīng)驗豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿(mǎn)意付款
天貓支付寶擔保交易
方便快捷
正規發(fā)票
可開(kāi):增值稅專(zhuān)用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:“時(shí)髦”和“暴露”的衣服

想夸一件衣服很時(shí)髦該怎么說(shuō)?低胸暴露的禮服成了現今各大典禮、社交場(chǎng)合的流行風(fēng)尚,這個(gè)用英語(yǔ)怎么表達?“改褲子”該怎么說(shuō)?這些都是生活中常常用到的表達,精彩不可錯過(guò)!

1. This shirt is very stylish and not very expensive.

這件襯衫看起來(lái)很時(shí)髦,而且不會(huì )很貴。

當我們要稱(chēng)贊某件衣服時(shí)髦的時(shí)候,我們可以用 good,stylish 或是 becoming 來(lái)形容。Good 是單純的好看,stylish是好看之外還非常地時(shí)髦,而 becoming 則是指穿在身上之后非常合適好看。所以要是你陪朋友去買(mǎi)衣服,他挑了一件看起來(lái)不錯的襯衫,你就可以說(shuō):It's looks good. / It's very stylish. / It's very becoming (on) you.

2. I don't like too much cleavage.

我不喜歡太暴露。

Cleavage 這個(gè)詞在英文里有一個(gè)有趣的解釋?zhuān)褪侵概夭恐g的低垂部份,特別是指女生穿低胸的禮服時(shí),若隱若現的“乳溝”。但是通常提到 cleavage 時(shí),是指“暴露”。例如朋友試圖游說(shuō)你買(mǎi)一件低胸禮服,你就可以回答:I don't like too much cleavage. (我不喜歡太露的衣服。)或是 My mom will kill me if she sees too much cleavage.(如果讓我媽媽看到我露太多,她會(huì )殺了我的。)

3. I don't think this one will fit me.

我不覺(jué)得這件衣服我穿得上。

買(mǎi)衣服時(shí)最討厭的就是明明看到一件自己中意的衣服,但卻沒(méi)有自己穿得下的號碼。特別是嬌小的東方人想要在美國買(mǎi)衣服常常會(huì )有這樣的問(wèn)題。所以有兩句話(huà)一定要學(xué)起來(lái),一句是 It's not my size. 另一句則是 It won't fit me. 這兩句話(huà)都是當衣服型號不對時(shí)你可以用到的句子。例如在逛街時(shí),朋友說(shuō):Hey, check this out! I think you should buy it.(看看這件衣服,我想你該買(mǎi)下它。)你說(shuō):It looks good but it's not my size. Maybe it will fit you.(看起來(lái)是不錯,但我想這不是我的尺碼,或許你能穿得上。)這里我要特別提醒大家一下中文和英文習慣的不同,中文里的“我穿不下”用的是“我”當主語(yǔ),在英文里卻是 It won't fit me. 用的 “衣服 It”做主語(yǔ)。

還有一個(gè)詞 alteration,我想也值得大家一學(xué)。住在美國的朋友,下次出門(mén)的時(shí)候不妨找找看有沒(méi)有一些店掛著(zhù) alteration 的招牌。這個(gè) alteration 就是指修改衣服,例如你買(mǎi)的褲子褲管太長(cháng)想把它改短一點(diǎn)你就需要去找 alteration 的店,因為一般賣(mài)衣服的地方并不提供此類(lèi)的服務(wù)。例如:I have a pair of pants that need altering. Can you tell me where I should go? (我有一件褲子需要改改,你知道哪有店嗎?)

4. Your clothes don't match.

你的衣服看起來(lái)不搭配。

Clothes don't match. 指的是衣服不搭配,既可以是顏色的不搭配也可以是樣式的不搭配。當然我們也可以更明確地指出是哪兩件衣服不搭配。例如你朋友想買(mǎi)一件紅色的上衣,你可以警告她:This red top and your pants don't match. 或是 This red top doesn't match your pants. 意思就是這件紅色的上衣跟你的褲子不配。

我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規  經(jīng)驗豐富  語(yǔ)種齊全  價(jià)格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗豐富 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅持翻譯人員與翻譯資料專(zhuān)業(yè)對口的原則,任何專(zhuān)業(yè)資料的翻譯必須由具有對應專(zhuān)業(yè)深厚背景知識和學(xué)歷的翻譯人員承擔; 3.專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫與語(yǔ)料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴格遵守國家標準執行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數、不限時(shí)間免費修改至滿(mǎn)意為止

資質(zhì)正規齊全

1. 正規備案涉外翻譯機構;[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會(huì )&美國翻譯協(xié)會(huì )認證會(huì )員;[查看翻譯協(xié)會(huì )資質(zhì)] 3. 各類(lèi)譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔保交易,滿(mǎn)意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付

我們的合作客戶(hù)
我們在不同領(lǐng)域、不同行業(yè)都擁有大量客戶(hù),深受客戶(hù)信賴(lài)
政府客戶(hù)
上市公司客戶(hù)
研究機構
高校客戶(hù)
公司客戶(hù)
新源县| 瑞丽市| 栖霞市| 罗定市| 利津县| 桐城市| 新邵县| 徐水县| 大城县| 昭平县| 金坛市| 阿克苏市| 肇东市| 万源市| 秦皇岛市| 类乌齐县| 玉树县| 吉水县| 仁寿县| 青海省| 库车县| 顺义区| 泗阳县| 临清市| 开原市| 巴青县| 金坛市| 永靖县| 延川县| 南汇区| 鹤壁市| 永善县| 申扎县| 龙口市| 天门市| 五河县| 泰和县| 娄烦县| 二连浩特市| 汾西县| 陆良县|