Sina said it has created a separate channel dubbed “Weibo Refutes Rumors” to spread denials of false information. It announced an email address for users to send reports of possible falsehoods.
文中的Weibo Refutes Rumors就是指“微博辟謠”,也可以稱(chēng)為rumor refutal。一些網(wǎng)友還自發(fā)組織了“辟謠聯(lián)盟”。謠言散布群體常稱(chēng)為rumor mill(謠言工廠(chǎng),流言簿)。Rumor也可以直接作動(dòng)詞,比如It is rumored that she has committed suicide.(據傳聞,她已自殺身亡。)