生活中有很多英語(yǔ)表達法是你意想不到、卻又非常簡(jiǎn)單的。比如我們今天要講的這個(gè)“手麻了”。
美國口語(yǔ)的趨勢是用兩三個(gè)比較常用的字來(lái)代替一個(gè)比較少見(jiàn)的字。“手麻了”就可以說(shuō)成是I can't feel my hands.。手麻掉了,這個(gè)“麻”字毫無(wú)疑問(wèn)的可以用numb,所以你可以把這句話(huà)說(shuō)成:My hands are numb. 但是因為前面提到的這個(gè)口語(yǔ)簡(jiǎn)單化驅勢,老美們會(huì )用 can't feel 這兩個(gè)比較常用的詞來(lái)代替 numb。也就是說(shuō)老美通常是講:I can't feel my hands.
同樣的道理,當你因為蹲太久而腳麻了,就可以說(shuō):I can't feel my legs. 或是 My legs fell asleep. 當你吃的東西太辣了,以致于整個(gè)嘴巴都麻掉了,這時(shí)你可以說(shuō):I can't feel my tongue/ mouth. It's too hot. 大家有沒(méi)有覺(jué)得學(xué)美語(yǔ)真的很簡(jiǎn)單?只要記一些簡(jiǎn)單的字就能變化出許多不同的用法。
折手指和打響指是男孩子們喜歡干的事。先要說(shuō)清楚,這不是很禮貌的舉動(dòng)。 "折手指"就是knuckle cracking,因為折手指就是把手指關(guān)節 (knuckle) 弄得喀喀作響。在Friends里,Joey曾經(jīng)說(shuō)過(guò)一句話(huà):Does knuckle cracking bother anybody? (折手指會(huì )讓任何人覺(jué)得困擾嗎?)聽(tīng)說(shuō)常折手指手指就會(huì )變粗,所以下次看到別人在 knuckle cracking 時(shí)不妨警告他一下:I warn you that knuckle cracking will give you big knuckles! (折手指關(guān)節會(huì )變粗喔!)
如果是用大拇指和食指來(lái)發(fā)出聲音,那就是打響指了,這個(gè)在英語(yǔ)中叫做 snap one's fingers。比如你要叫別人不要再打響指,就可以說(shuō):Don't snap your fingers.
不過(guò)大家知道打響指為什么會(huì )發(fā)出聲音嗎?我原來(lái)都以為是骨頭相互摩擦時(shí)產(chǎn)生的聲音,后來(lái)一個(gè)學(xué)醫的朋友告訴我,那個(gè)聲音其實(shí)是關(guān)節里的少量空氣因受到擠壓而爆裂的聲音,很神奇吧。