中國&美國翻譯協(xié)會(huì )成員
正規翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線(xiàn)
400-8259-580

1799162066
云譯為本機構品牌注冊商標
云典翻譯
資質(zhì)正規
資質(zhì)齊全
眾多機構認可
經(jīng)驗豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿(mǎn)意付款
天貓支付寶擔保交易
方便快捷
正規發(fā)票
可開(kāi):增值稅專(zhuān)用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:提升口語(yǔ)水平的妙句

      ★當別人在你旁邊羅嗦個(gè)沒(méi)完,你煩透了,說(shuō)“you are so boring ”(你真煩!)。“shut up !”(閉嘴!)自然沒(méi)錯,可人家受得了嗎?不如來(lái)一句“oh, come on .give me a break !” (幫幫忙,讓我歇歇吧!)這多地道、多幽默

  ★要想說(shuō)人“氣色好”。“you look fine !”當然不錯,可如果你說(shuō)”you’re in the pink !”就妙得多了,實(shí)際上,在英語(yǔ)口語(yǔ)中,表示顏色的詞用起來(lái)非常形象生動(dòng)。

  ★“他精力充沛”美國人說(shuō):“he is bouncy.”而不說(shuō)“he is energetic ”,牢記一些日常對話(huà)中的活句式是你一把必備的鑰匙。

  ★如:久仰,“i get mind of you “。比”i heard a lot about you.”輕松得多。

  ★代問(wèn)他人好當然能用”please remember me to your sister .” 或”please give my best wishes to your father ”不過(guò),若是很好的朋友,何不說(shuō),“please give my love to jim。”

  ★在中國可不能隨便說(shuō)“我想你”,然而,當和西方人分手時(shí)說(shuō)“i will miss you .”要比說(shuō)“good-bye”或“see you soon”有趣得多,不妨一試。

  ★有人開(kāi)會(huì )遲到了,你若對他說(shuō) “you are late .”,聽(tīng)起來(lái)象是廢話(huà),若說(shuō)“did you get lost ?”,則更能讓他歉然,可別說(shuō)成“get lost!”那可是讓人滾蛋的意思。

  ★別人征求你的意見(jiàn),問(wèn)能否開(kāi)窗戶(hù)等,你要說(shuō)“you can do that .”就有點(diǎn)土了,用“Why not?”可能會(huì )好些。問(wèn)“現在幾點(diǎn)了?”用一句“do you have the time? ”實(shí)際上,問(wèn)他人的姓名,地址都可以這么用:“may i have you name?“要比”what’s your name ? ”禮貌得多,不過(guò)警察例外。

  ★別人問(wèn)你不愿公開(kāi)的問(wèn)題,切勿用“it’s my secret ,don’t ask such a personal question .”回答,一來(lái)顯得你沒(méi)有個(gè)性,二來(lái)也讓對方尷尬。你可以說(shuō)“i would rather not say .”(還是別說(shuō)了吧!)。

  ★有時(shí)候,你想說(shuō)什么,可說(shuō)是想不起來(lái),你可以說(shuō)“well …”“l(fā)et me see”“just a moment ”或“it’s on the tip of my tongue.”等,想比之下,最后一個(gè)句型是最地道的。

  ★交談時(shí),你可能會(huì )轉換話(huà)題,不要只說(shuō)“by the way ”,實(shí)際上,“to change the subject”“before i forget”“while i remember”“mind you”都是既地道有受歡迎的表達。

  ★遇到你不懂的問(wèn)題時(shí)可別不懂裝懂,“i know”可能是中國人用得最多,而美國人最不能接受的一句話(huà)。當一美國教師向你解釋某個(gè)問(wèn)題時(shí),你如果連說(shuō)兩遍“i know”可能是中國人用得最多,而美國人最不能接受的一句話(huà)。

  ★當一美國教師向你解釋某個(gè)問(wèn)題時(shí),你如果連說(shuō)兩遍“i know”,我敢保證,他不會(huì )再跟你說(shuō)什么了。用“i got it ”就順耳得多,要是不懂就說(shuō)“i’m not clear about it .”不過(guò)如果你會(huì )說(shuō)“it’s past my understanding”或“it’s beyond me .”你的教師定會(huì )驚訝不已的.

我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規  經(jīng)驗豐富  語(yǔ)種齊全  價(jià)格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗豐富 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅持翻譯人員與翻譯資料專(zhuān)業(yè)對口的原則,任何專(zhuān)業(yè)資料的翻譯必須由具有對應專(zhuān)業(yè)深厚背景知識和學(xué)歷的翻譯人員承擔; 3.專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫與語(yǔ)料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴格遵守國家標準執行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數、不限時(shí)間免費修改至滿(mǎn)意為止

資質(zhì)正規齊全

1. 正規備案涉外翻譯機構;[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會(huì )&美國翻譯協(xié)會(huì )認證會(huì )員;[查看翻譯協(xié)會(huì )資質(zhì)] 3. 各類(lèi)譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔保交易,滿(mǎn)意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付

我們的合作客戶(hù)
我們在不同領(lǐng)域、不同行業(yè)都擁有大量客戶(hù),深受客戶(hù)信賴(lài)
政府客戶(hù)
上市公司客戶(hù)
研究機構
高校客戶(hù)
公司客戶(hù)
增城市| 休宁县| 天祝| 满洲里市| 武义县| 西吉县| 阿尔山市| 济南市| 惠来县| 华宁县| 右玉县| 长葛市| 磐安县| 来凤县| 商河县| 镇沅| 贵州省| 建瓯市| 和静县| 盖州市| 永寿县| 雷州市| 赞皇县| 平罗县| 贞丰县| 兴义市| 日照市| 惠州市| 瓮安县| 宝应县| 大理市| 宁城县| 东阳市| 花莲市| 云梦县| 龙山县| 交城县| 耿马| 五峰| 新疆| 健康|