云譯翻譯公司
翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:滴酒不沾的人 teetotaler你身邊有滴酒不沾的人嗎?無(wú)論什么場(chǎng)合,人家只選擇白水或者飲料,絕對不靠近酒精飲品。這樣的人在英語(yǔ)里是有特定稱(chēng)呼的,他們叫做teetotaler。 Teetotalism refers to either the practice of or the promotion of complete abstinence from alcoholic beverages. A person who practices (and possibly advocates) teetotalism is called a teetotaler or is simply said to be teetotal. 禁酒主義(teetotalism)指踐行或推廣禁止飲用酒精飲料的做法,實(shí)踐(或提倡)禁酒主義的人就叫做teetotaler(滴酒不沾的人,禁酒人士)。 Some common reasons for choosing to be a teetotaler are religious, health, family, fear of gastric or social reasons, and, sometimes, as simply a matter of taste or preference. When at drinking establishments, teetotallers either abstain from drinking or consume non-alcoholic beverages such as tea, coffee, water, juice, soft drinks and mocktails. 選擇做禁酒人士常見(jiàn)的原因多與宗教、健康、家庭、腸胃以及社會(huì )問(wèn)題有關(guān),有時(shí)也可能只是因為口味的原因選擇不喝酒。在一些飲酒的場(chǎng)合,禁酒人士或者避免參與,或者就選擇一些不含酒精的飲料,比如茶、咖啡、白水、果汁、軟飲以及不含酒精的雞尾酒等。 |
微信聯(lián)系我們
關(guān)于我們
微信聯(lián)系我們
|
我們的服務(wù)優(yōu)勢
資質(zhì)正規 經(jīng)驗豐富 語(yǔ)種齊全 價(jià)格實(shí)惠 交易安全