云譯翻譯公司
翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:“相親謊言”知多少近幾年,似乎各個(gè)年齡段的未婚人士都在忙著(zhù)相親。年輕的想盡早把潛力股抓在手里,大齡的則急著(zhù)抓住最后的稻草。那么,你在相親的時(shí)候說(shuō)過(guò)謊嗎? Blind date lies are social formulae that are frequently used out of courtesy in blind dates, the most popular one is said to be “l(fā)et’s keep in touch”. 相親謊言(blind date lie)就是相親時(shí)出于禮貌而說(shuō)的一些客套話(huà),其中最常用的一句是“以后再聯(lián)系”。 A survey found that nearly one-third of the respondents admitted that though they may be unwilling to develop a relationship with a person, out of courtesy they frequently say after blind dates that they will keep in touch. 一項調查顯示,將近三分之一受訪(fǎng)者表示,即便不想繼續交往,出于禮貌的原因,他們都常說(shuō)“以后再聯(lián)系”。 In all, 35 percent of the male respondents said the most common phrases from women are "this is my first time on a blind date" followed by "I am too busy to make up", and "I cannot drink too much". 在男性受訪(fǎng)者中,有35%認為,相親時(shí)女性最不可信的話(huà)是“這是我第一次相親”,其次不可信的是“我實(shí)在太忙,沒(méi)來(lái)得及打扮就出來(lái)了”以及“我不太能喝酒”。 While 47 percent of the female respondents cited "I do not care about a woman's appearance" as the most common words used by men, with "I am too busy to seize the chance to get married" (20 percent), and "You are surely very popular among men" (18 percent), following. 在受訪(fǎng)女性中,47%認為,相親時(shí)男性最不可信的話(huà)是“我不在乎女人的外貌”,其次是“因為工作忙錯過(guò)了婚期”(20%),以及“你肯定很受男人歡迎”(18%)。 Meanwhile, "You gave me a good impression" ranks the fourth on both male and female respondents' lists of "the most frequently used lies." 與此同時(shí),“你給人的印象很不錯”在男女“最常說(shuō)的謊言榜”中均位列第四。 |
微信聯(lián)系我們
關(guān)于我們
微信聯(lián)系我們
|
我們的服務(wù)優(yōu)勢
資質(zhì)正規 經(jīng)驗豐富 語(yǔ)種齊全 價(jià)格實(shí)惠 交易安全