云譯翻譯公司
翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:丁狗族 DINKWAD在生活和工作壓力的重壓下,越來(lái)越多的年輕人選擇做“丁克”,甚至有人選擇做“不婚族”。不過(guò),還有那么一群人,他們覺(jué)得養孩子實(shí)在太費勁,所以選擇養寵物狗,這樣既能幫他們驅趕孤寂,又不需要投入太多的精力。這群人被稱(chēng)為“丁狗族”。 What’s a DINKWAD? A DINKWAD is an acronym which stands for “double income, no kids, with a dog”. It’s an extension of a DINK (double income, no kids), not to be confused with a DINKY (double income, no kids yet) or a DINKEM (double income, no kids, excessive mortgage). “丁狗族”是什么意思呢?“丁狗族”是來(lái)源于DINKWAD這個(gè)英文縮寫(xiě),代表的是“雙收入,沒(méi)孩子,養寵物狗”的家庭。這個(gè)說(shuō)法是在“丁克”(雙收入,沒(méi)孩子)這個(gè)概念的基礎上延伸出來(lái)的。相關(guān)的說(shuō)法還有“丁期”(雙收入,還沒(méi)孩子),以及“丁啃”(雙收入,沒(méi)孩子,高按揭)等。 For example: I'm one half of a DINK but I secretly wish to be a DINKWAD. 我是丁克一族,不過(guò)我私下里有點(diǎn)想養條狗,做個(gè)“丁狗族”。 |
微信聯(lián)系我們
關(guān)于我們
微信聯(lián)系我們
|
我們的服務(wù)優(yōu)勢
資質(zhì)正規 經(jīng)驗豐富 語(yǔ)種齊全 價(jià)格實(shí)惠 交易安全