中國&美國翻譯協(xié)會(huì )成員
正規翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線(xiàn)
400-8259-580

1799162066
云譯為本機構品牌注冊商標
云典翻譯
資質(zhì)正規
資質(zhì)齊全
眾多機構認可
經(jīng)驗豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿(mǎn)意付款
天貓支付寶擔保交易
方便快捷
正規發(fā)票
可開(kāi):增值稅專(zhuān)用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:12句書(shū)中找不到的地道美語(yǔ)

1. XYZ 檢查你的拉鏈   

Hey, man. XYZ. 老兄啊! 檢查一下你的拉鏈吧。   "XYZ" 是 "Check your zipper." 的意思。美國填表中的選項多用打"X"來(lái)表示。這個(gè)選項的動(dòng)作就叫"Check",也就是XYZ 中的X。Y 代表Your,Z代表Zipper .   

2. kiss ass 拍馬屁   A: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together? Mary,我真的很抱歉對你不忠。你看我們可不可能重修舊好呢?   

B: I don't know, but you can kiss my ass. 不知道,不過(guò)你可以拍我馬屁,討好我試試。   

3. kick ass 了不起   

A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You're good. 哇! 你不到十分鐘就把我的計算機修好了! 你真棒!   

B: Yep. I just kick ass. 是的! 我就是了不起!   

"kick ass" 除了字面意“踢屁股”外,還有“了不起、打敗”的意思。當“踢屁股”講時(shí),比如某人放你鴿子,你很生氣,就可以說(shuō)"I'm going to kick his ass." (我得踢他的屁股)。當“了不起”講時(shí),就像上面例句一樣用。   "kick ass" 還可作“打敗某人的意思”。比如某人一向在某方面比你強,但終于有一天你比他厲害了,你就可以說(shuō)"Hahaha...I kicked your ass."。覺(jué)得 "ass" 太難聽(tīng)的人,也可以用 "butt" 代替! 不管ass還是butt都是屁股的意思,只不過(guò)butt比較正式一些。   

4. click (兩人)合得來(lái)   

I really like talking to her. I think we two really click. 我很喜歡和她說(shuō)話(huà)。我覺(jué)得我們兩個(gè)蠻合得來(lái)的。   click 不一定只用在異性之間。朋友之間也可以使用。   

5. Say cheese. (照相時(shí))笑一個(gè)   

美國人照相時(shí)喜歡露齒而笑,如果是“抿嘴”笑的話(huà),很可能是因為他覺(jué)得自己的牙齒長(cháng)得不好或黃黃的(當然也不是絕對如此)。試著(zhù)講 "cheese" 這個(gè)字,你的牙齒是不是露出來(lái)了呢? 這跟中國人在照相時(shí)說(shuō)“茄子”真是有異曲同工之妙呢。   

6. catch some Zs 小睡一下   

A: Excuse me. I have to catch some Zs. 抱歉! 我想小睡一下。   

B: I thought you just woke up. Sleepy head. 我以為你才剛睡醒。瞌睡蟲(chóng)。   

漫畫(huà)里的人睡覺(jué),不是都畫(huà)"Z,Z,Z..."來(lái)表示嗎? 這里的 "catch some Zs" 就是這么演變而來(lái)的。"I have to catch some Zs." 也可以說(shuō)成"I have to take a nap." 或 "I need to snooze."。   

7. Oh, boy! 乖乖! 唉呀! 真是!   

A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead. 你猜怎么了? 先是我們的車(chē)胎爆了,而后我的手機又沒(méi)電了。   

B: Oh, boy! 唉!   

"Oh, boy!"是美國人用的一種感嘆表示詞句。不必問(wèn)他們?yōu)槭裁床徽f(shuō) "Oh, girl" 或者別的,因為這么用就是一種習慣,大家都不知道原因。   

8. all set 一切準備妥當   

A. Is my car ready yet? 我的車(chē)好了嗎?   

B: Yep! We just need to get this paper work done and you'll be all set. 是的! 我們只要把這份證明填好,一切就都準備妥當了!   

一次到修車(chē)廠(chǎng)提車(chē),付完修車(chē)費后,老板就說(shuō)"O.K. You're all set."。有時(shí)你到超市買(mǎi)東西,買(mǎi)完要付帳時(shí),店員也會(huì )對你說(shuō)"Are you all set?"。意思是問(wèn)你是否想買(mǎi)的東西都找到了。   

9. dirty work 卑鄙的工作; 討厭的工作   

A: All right. You go ahead and sign this paper and I'll do the dirty work. 好吧! 你就把這個(gè)簽了,剩下來(lái)的討厭工作就交給我了。   

B: Sounds good to me. 聽(tīng)起來(lái)不錯!   

"dirty work" 指的是一些沒(méi)人愿意做的扮壞人的事。舉個(gè)例子:有個(gè)人朋友遇人不淑,室友出去旅行一去不回,不打電話(huà),也不付他該付的房租。三個(gè)月后這個(gè)人氣炸了,就向房東提出要另??后把他室友的東西搬到別的地方去了。這個(gè)房東做的就是這里說(shuō)的 "dirty work" 。   

10. cop 警察   

A: Oh! No. My TV and stereo are gone. Who did this? 噢! 不! 我的電視和音響都不見(jiàn)了。誰(shuí)干的?   B: I've already called 911. The cops should be here any time. 我已經(jīng)報警了。警察應該隨時(shí)會(huì )來(lái)。   

美國人在口語(yǔ)里很少用 "policeman" 來(lái)表示“警察”。這里報警的電話(huà)號碼是 "911" 。有時(shí)候,美國人也用 "911" 來(lái)表示“緊急的事”。   

11. spooky 玄; 可怕   A: I had a dream last night that Keith and I had a big argument. This morning he came in wearing the same clothes he had on in my dream! 我昨晚夢(mèng)見(jiàn)我和 Keith 大吵了一頓。今天早上,他穿著(zhù)和他昨晚在我夢(mèng)里穿的一樣的衣服進(jìn)來(lái)。   

B: That's spooky! 真玄!   

"spooky" 就是一些所謂的鬼怪、太湊巧而令人覺(jué)得“恐怖”的意思。   

12. My hands are tied 我無(wú)能為力   A: Mr. Chapman, can I hand in my homework next time. I left it at home. Chapman 先生,我能不能下次再交作業(yè)呢? 我把功課忘在家里了。   B: All of the scores must be given to the office by Friday, so you must have your homework today. It is a school rule and there is nothing I can do. My hands are tied!. 所有的分數都必須在禮拜五前交到辦公室,所以你今天必須交作業(yè)。這是學(xué)校的規定,我無(wú)能為力。
"My hands are tied." 并不是真正的“手被綁起來(lái)”的意思,而是指“沒(méi)辦法”的意思。好比電話(huà)響了,你很忙不能接,也可以說(shuō)"Can you get it? My hands are tied." (我很忙,你能接一下嗎?")

我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規  經(jīng)驗豐富  語(yǔ)種齊全  價(jià)格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗豐富 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅持翻譯人員與翻譯資料專(zhuān)業(yè)對口的原則,任何專(zhuān)業(yè)資料的翻譯必須由具有對應專(zhuān)業(yè)深厚背景知識和學(xué)歷的翻譯人員承擔; 3.專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫與語(yǔ)料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴格遵守國家標準執行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數、不限時(shí)間免費修改至滿(mǎn)意為止

資質(zhì)正規齊全

1. 正規備案涉外翻譯機構;[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會(huì )&美國翻譯協(xié)會(huì )認證會(huì )員;[查看翻譯協(xié)會(huì )資質(zhì)] 3. 各類(lèi)譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔保交易,滿(mǎn)意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付

我們的合作客戶(hù)
我們在不同領(lǐng)域、不同行業(yè)都擁有大量客戶(hù),深受客戶(hù)信賴(lài)
政府客戶(hù)
上市公司客戶(hù)
研究機構
高校客戶(hù)
公司客戶(hù)
玉溪市| 哈密市| 呼和浩特市| 嵊泗县| 兖州市| 宁南县| 乌兰察布市| 朝阳区| 满城县| 莱西市| 五河县| 榆社县| 嘉定区| 宁德市| 阿坝县| 靖宇县| 会泽县| 永德县| 象山县| 德江县| 鲁甸县| 武冈市| 温泉县| 安义县| 德昌县| 成武县| 平罗县| 醴陵市| 高陵县| 南川市| 滁州市| 阿勒泰市| 抚顺市| 武隆县| 拜泉县| 花莲市| 东乡| 和政县| 甘肃省| 万全县| 本溪|