云譯翻譯公司
翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:英語(yǔ)有關(guān)"Pan"的習慣用語(yǔ)今天我們要講的習慣用語(yǔ)都包括pan這個(gè)詞,它最常見(jiàn)的意思是“平底鍋”或者“盤(pán)子”。 例句-1:Sure, you convinced Mom to stop those boring violin lessons! But that makes it easier for her to send us to Sunday school. Don't you realize we've jumped out of the frying pan into the fire? 對,你的確說(shuō)服了媽媽不讓我們去上那些枯燥乏味的小提琴課了,但是這只會(huì )讓她更有可能送我們去主日學(xué)校。你難道不明白我們這是跳出了油鍋卻掉進(jìn)火坑了嗎? 剛才我們說(shuō)過(guò)pan可以解釋為“平底鍋”,平底鍋都有柄,也就是panhandle。然而panhandle也可以作動(dòng)詞,表示的意思是“在街上伸出手來(lái)向行人乞討”,而panhandler就是指伸手乞討的乞丐。 例句-2: I love to travel by subway, but I'm afraid of those homeless people outside who often panhandle! Once one of them followed me until I gave him a dollar. 我喜歡乘地鐵,但是又怕地鐵站外那些無(wú)家可歸的人。他們常常伸手討錢(qián)。有一次一個(gè)人緊跟我不放,直到我給了他一塊錢(qián)才走。 前面說(shuō)過(guò)pan這個(gè)詞也有盤(pán)子的意思。十九世紀的加州是人們實(shí)現黃金夢(mèng)的寶地。淘金的人紛涌而至,他們用鐵盤(pán)從河床上舀起泥砂,晃動(dòng)盤(pán)子,泥砂隨水流去之后,如果運氣好盤(pán)上會(huì )出現留下的金燦燦的顆粒。那就是淘金成功了。也是隨之產(chǎn)生了一個(gè)習慣用語(yǔ): pan out,意為“取得成功,或者賺到錢(qián)”。 例句-3:Most Americans dream of saving enough to buy a house and let their kids go to college. But that pretty much depends on how things pan outin life. 美國人多半夢(mèng)想存錢(qián)買(mǎi)房子并送孩子上大學(xué),當然這兩筆錢(qián)不是小數,所以能不能做到當然得取決于你是否能成功地賺到錢(qián)。 |
微信聯(lián)系我們
關(guān)于我們
微信聯(lián)系我們
|
我們的服務(wù)優(yōu)勢
資質(zhì)正規 經(jīng)驗豐富 語(yǔ)種齊全 價(jià)格實(shí)惠 交易安全