The traditional East Asian calendars divide a year into 24 solar terms (節氣). Lìdōng (pīnyīn) is the 19th solar term. It begins when the Sun reaches the celestial longitude of 225° and ends when it reaches the longitude of 240°. It more often refers in particular to the day when the Sun is exactly at the celestial longitude of 225°. In the Gregorian calendar, it usually begins around November 7 and ends around November 22.
Lidong signifies the beginning of winter in East Asian cultures.
立冬在11月7-8日之間,即太陽(yáng)位于黃經(jīng)225°。立,建始也,表示冬季自此開(kāi)始。冬是終了的意思,有農作物收割后要收藏起來(lái)的含意,中國又把立冬作為冬季的開(kāi)始。
立冬節氣,高空西風(fēng)急流在亞洲南部地區已完全建立。此時(shí)高空西風(fēng)南支波動(dòng)的強弱和東移,對江淮地區降水天氣影響很大。當亞洲區域成緯向環(huán)流,西風(fēng)南支波動(dòng)偏強時(shí),會(huì )出現大范圍陰雨天氣。此外,緯向環(huán)流結束和經(jīng)向環(huán)流也會(huì )建立,并有寒潮和大幅度降溫。
立冬前后,中國大部分地區降水顯著(zhù)減少。中國東北地區大地封凍,農林作物進(jìn)入越冬期。中國江淮地區的“三秋”已接近尾聲,中國江南則需搶種晚茬冬麥,趕緊移栽油菜,中國南部則是種麥的最佳時(shí)期。另外,立冬后空氣一般漸趨干燥,土壤含水較少,中國此時(shí)開(kāi)始注重林區的防火工作。
二十四節氣是中國古代訂立的一種用來(lái)指導農事的補充歷法,是在春秋戰國時(shí)期形成的。二十四節氣能反映季節的變化,指導農事活動(dòng),影響著(zhù)千家萬(wàn)戶(hù)的衣食住行。那么用英語(yǔ)該如何表達它們呢?
二十四節氣 The 24 Solar Terms
立春 Spring begins
雨水 The rains
驚蟄 Insects awaken
春分 Vernal Equinox
清明 Clear and bright
谷雨 Grain rain
立夏 Summer begins
小滿(mǎn) Grain buds
芒種 Grain in ear
夏至 Summer solstice
小暑 Slight heat
大暑 Great heat
立秋 Autumn begins
處暑 the Limit of Heat
白露 White dews
秋分 Autumn Equinox
寒露 Cold dews
霜降 Hoar-frost falls
立冬 Winter begins
小雪 Light snow
大雪 Heavy snow
冬至 Winter Solstice
小寒 Slight cold
大寒 Great cold