中國&美國翻譯協(xié)會(huì )成員
正規翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線(xiàn)
400-8259-580

1799162066
云譯為本機構品牌注冊商標
云典翻譯
資質(zhì)正規
資質(zhì)齊全
眾多機構認可
經(jīng)驗豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿(mǎn)意付款
天貓支付寶擔保交易
方便快捷
正規發(fā)票
可開(kāi):增值稅專(zhuān)用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:九大最令人叫絕的翻譯 !

1、最糾結翻譯

Asia is four times larger than Europe.

亞洲是歐洲的四倍大/亞洲比歐洲大三倍。



【點(diǎn)評】最讓眾親顛覆世界觀(guān)價(jià)值觀(guān)的翻譯大概就是這句話(huà)了。到底是幾倍?傻傻分不清楚!相信大家的高中老師們絕對都有各種說(shuō)法。微信君來(lái)糾正你的人生觀(guān):N times as large as 和 N times larger than 意思相同!

2、最形象翻譯

peanut-buttering

形容把時(shí)間、金錢(qián)、精力同時(shí)放在幾件事上,結果卻一事無(wú)成。


Google should create fewer products and make less investments. They are doing too much and peanut-buttering everything.

谷歌應該少研發(fā)些新產(chǎn)品,少做些投資。他們做得太泛了, 結果會(huì )一事無(wú)成。

【點(diǎn)評】涂花生醬的動(dòng)作被形象吸收并隱喻得使用成形容一事無(wú)成的作為,超形象!

3、最有愛(ài)翻譯

There you are. I've been looking for you forever.

翻譯成"原來(lái)你在這兒啊,我一直找你來(lái)著(zhù)"很平淡無(wú)奇?美劇字幕組的詩(shī)意翻譯版本來(lái)了:




【點(diǎn)評】美劇字幕組一直是神一般的存在(如《生活大爆炸》不時(shí)出現的驚句),宋朝詞人辛棄疾的名句被拿過(guò)來(lái)使用,真的很有愛(ài)。

4、最簡(jiǎn)約翻譯

娘娘您是人中之鳳,奴婢只是常鱗凡介,試問(wèn)又怎能猜得到娘娘的蕙質(zhì)蘭心呢?

You're so distinguished, but I'm just an ordinary person. I'm incapable of getting even a hint of what you're thinking.

【點(diǎn)評】精簡(jiǎn)才是硬道理!人中之鳳、常鱗凡介、蕙心蘭質(zhì),與其用又長(cháng)又蹩腳的短語(yǔ)破壞句子的完整性,倒不如用簡(jiǎn)單又準確的單詞來(lái)表達。不過(guò)微信君想,要是用這句英語(yǔ)翻回漢語(yǔ),應該莫有大神能翻出人中之鳳、常鱗凡介、蕙質(zhì)蘭心吧?

5、最出人意料翻譯

They went away as wise as they came.

他們一無(wú)所獲。


【點(diǎn)評】看到這句話(huà),先驚訝,再遲疑,然后疑惑,最后恍然大悟,心里默念:真是夠毒舌。

如果您尚未關(guān)注我,可點(diǎn)擊標題下方的“邱政政”關(guān)注。

每日發(fā)送精選的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)學(xué)習素材,學(xué)英語(yǔ)要堅持,我們一路同行!

6、最文藝翻譯

Someone like you

另尋滄海


You'd know, how the time flies. Only yesterday, was the time of our lives.

莫道荏苒流歲月,余生所憶惟昨前。

【點(diǎn)評】這翻譯讓多少人拍案叫絕?用詞之精致細膩貼切,毫無(wú)辭藻堆砌的造作感。不論是英文原詞還是中文翻譯,字里行間流露的都是一片深情。

7、最貼切翻譯

真糊涂透頂!

What absolute nonsense that was!


【點(diǎn)評】中文名著(zhù)在翻譯成英語(yǔ)時(shí),很難做到神形兼備、音意雙絕,但是這句話(huà)做到了。就算是一個(gè)中國老學(xué)究爺爺顫著(zhù)胡子罵出這句"What absolute nonsense that was!" ,也一點(diǎn)不會(huì )讓人覺(jué)得突兀。

8、最蛋疼翻譯

施工進(jìn)行中 execution in progress? (正解:under construction)

請在一米線(xiàn)外等候 Please wait outside rice-flour noodle? (正解:Please wait outside the one-meter line)

收銀臺 accept the set of silver? (正解:cashier/checkout counter)

【點(diǎn)評】隨手拍蛋疼翻譯系列爆出了如此多讓人瞠目結舌的神跡中式英語(yǔ),你怎么能錯過(guò)?

9、最形象翻譯

氣鼓鼓

fuming

He released his hand and sat down in the chair, fuming.

他一把放手,氣鼓鼓坐在那張椅子里。

【點(diǎn)評】用冒煙的樣子來(lái)形容氣鼓鼓的表情,還能再形象點(diǎn)不?

我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規  經(jīng)驗豐富  語(yǔ)種齊全  價(jià)格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗豐富 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅持翻譯人員與翻譯資料專(zhuān)業(yè)對口的原則,任何專(zhuān)業(yè)資料的翻譯必須由具有對應專(zhuān)業(yè)深厚背景知識和學(xué)歷的翻譯人員承擔; 3.專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫與語(yǔ)料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴格遵守國家標準執行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數、不限時(shí)間免費修改至滿(mǎn)意為止

資質(zhì)正規齊全

1. 正規備案涉外翻譯機構;[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會(huì )&美國翻譯協(xié)會(huì )認證會(huì )員;[查看翻譯協(xié)會(huì )資質(zhì)] 3. 各類(lèi)譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔保交易,滿(mǎn)意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付

我們的合作客戶(hù)
我們在不同領(lǐng)域、不同行業(yè)都擁有大量客戶(hù),深受客戶(hù)信賴(lài)
政府客戶(hù)
上市公司客戶(hù)
研究機構
高校客戶(hù)
公司客戶(hù)
盐边县| 娱乐| 江阴市| 沂源县| 昭苏县| 木里| 贵阳市| 阜平县| 东辽县| 泊头市| 瑞安市| 北京市| 普兰店市| 察雅县| 炉霍县| 沙雅县| 贺兰县| 香格里拉县| 沧源| 福鼎市| 钟祥市| 乐昌市| 宾阳县| 同江市| 自贡市| 元谋县| 新和县| 甘谷县| 靖远县| 万载县| 清丰县| 阿拉善盟| 钟山县| 沙湾县| 泗阳县| 斗六市| 得荣县| 泌阳县| 饶阳县| 皮山县| 大方县|