中國&美國翻譯協(xié)會(huì )成員
正規翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線(xiàn)
400-8259-580

1799162066
云譯為本機構品牌注冊商標
云典翻譯
資質(zhì)正規
資質(zhì)齊全
眾多機構認可
經(jīng)驗豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿(mǎn)意付款
天貓支付寶擔保交易
方便快捷
正規發(fā)票
可開(kāi):增值稅專(zhuān)用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:不可不知:六小題測試你夠不夠時(shí)尚

  六小題測試你夠不夠時(shí)尚

  你知道多少的時(shí)尚詞匯?考考自己,看看下面的這個(gè)fashion quiz吧。

  1: Which of the following prepositions means that something is fashionable?

  a.up

  b.down

  c.in

  d.out

  答案是:c. in,in 在英語(yǔ)里往往代表時(shí)尚的意思,比如what's in at the moment?意思就是現在流行的是什么?你可能也會(huì )聽(tīng)到人們談到thein-thing,它指那些現在流行、時(shí)尚的東西,并不局限于時(shí)裝,還包含音樂(lè ),語(yǔ)言表達等。Up,downt都不是時(shí)尚的意思,out正好和時(shí)尚相反,這個(gè)詞是指過(guò)時(shí)的。

  2: If a piece of clothing is a bit big and loose on the body, which word would we use in English todescribeit?

  a.loosy

  b.baggy

  c.tight

  d.shaggy

  答案是:b.baggy,Baggy 表示衣服穿著(zhù)很寬松,有的時(shí)候流行的是寬松類(lèi)型的衣服,并不代表衣服不合身。a不對,因為英語(yǔ)里沒(méi)有loosy這個(gè)詞;c不對,因為tight是寬松的反義詞,意思是很緊;d不對,因為Shaggy一般是用來(lái)形容頭發(fā)亂糟糟的意思。

  3: When British people talk about "high street fashion" – what dothey mean?

  a. Clothes that they bought ata shop on a mainroad

  b. Expensive designer clothes

  c. Clothes bought from one of the many chain fashion shops that you typically see in all towns across Britain

  d. Clothes that you can onlywear outside

  答案是:c,Highstreet fashion 的意思就是指大眾能接受的時(shí)裝流行趨勢。a不對,因為A high street一般指商業(yè)街,不過(guò)不是所有商業(yè)街上的時(shí)裝店買(mǎi)的都是highstreet 時(shí)裝;b不對,因為high streetfashion一般沒(méi)有價(jià)格昂貴的頂級名牌時(shí)裝。

  4: Which of the following expression_rs does NOT mean to be reallydressed up in very nice

  clothes?

  a. Dressed tokill

  b. Dressed to thenines

  c. Dolledup

  d. Dresseddown

  答案是:d. Dresseddown,dressed down 意思就是穿得很普通,沒(méi)有特意打扮自己,其它的選擇都是特意打扮的意思。a不對,因為如果一個(gè)人dressed tokill 那就是說(shuō)穿上了最好的衣服,非常漂亮;b不對,因為如果一個(gè)人dressed to thenines 那就是說(shuō)穿得非常漂亮,準備參加晚會(huì );c不對,因為如果一個(gè)人dolledup那就是說(shuō)穿得非常漂亮,這是一個(gè)非常口語(yǔ)化的表達。

  5: Which of the following is another common expression_r meaningfashionable?

  a. All therage

  b. All theanger

  c. All thefury

  d. All theupset

  答案是:a. All therage,如果什么東西現在非常時(shí)尚,就可以用這個(gè)詞來(lái)形容。比如有人說(shuō)喜歡你的拎包,你可以回答說(shuō) that style is allthe rage at the moment. 這個(gè)包的款式現在非常流行。b不對,因為英語(yǔ)里沒(méi)有這個(gè)表達;c不對,因為英語(yǔ)里沒(méi)有這個(gè)表達,fury的意思是發(fā)怒;d不對,因為英語(yǔ)里沒(méi)有這個(gè)表達。

  6: Skinny jeans are fashionable in the UK at the moment – but whatarethey?

  a. Jeans that make you loseweight

  b. Jeans that make you lookthinner

  c. Very longjeans

  d. Very tightjeans

  答案是:d. Verytight jeans, skinnyjeans是一個(gè)流行款式,是很緊身的牛仔褲,要瘦的人穿著(zhù)才好看。a不對,因為Skinnyjeans不是說(shuō)穿了就可以減肥的牛仔褲,而是人要瘦才有可能穿進(jìn) skinny jeans;b不對,因為不是說(shuō)穿上skinnyjans,人看上去就瘦了;d不對,因為Skinny jeans不是很長(cháng)的牛仔褲。

我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規  經(jīng)驗豐富  語(yǔ)種齊全  價(jià)格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗豐富 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅持翻譯人員與翻譯資料專(zhuān)業(yè)對口的原則,任何專(zhuān)業(yè)資料的翻譯必須由具有對應專(zhuān)業(yè)深厚背景知識和學(xué)歷的翻譯人員承擔; 3.專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫與語(yǔ)料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴格遵守國家標準執行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數、不限時(shí)間免費修改至滿(mǎn)意為止

資質(zhì)正規齊全

1. 正規備案涉外翻譯機構;[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會(huì )&美國翻譯協(xié)會(huì )認證會(huì )員;[查看翻譯協(xié)會(huì )資質(zhì)] 3. 各類(lèi)譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔保交易,滿(mǎn)意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付

我們的合作客戶(hù)
我們在不同領(lǐng)域、不同行業(yè)都擁有大量客戶(hù),深受客戶(hù)信賴(lài)
政府客戶(hù)
上市公司客戶(hù)
研究機構
高校客戶(hù)
公司客戶(hù)
神农架林区| 交口县| 青田县| 平湖市| 雅江县| 循化| 合肥市| 新巴尔虎右旗| 雷州市| 固镇县| 都江堰市| 修水县| 泰来县| 涞源县| 承德县| 繁峙县| 凤庆县| 右玉县| 桃园市| 安康市| 琼中| 临湘市| 扶沟县| 马鞍山市| 莱州市| 黄大仙区| 洛阳市| 奈曼旗| 天峨县| 新民市| 纳雍县| 彰化市| 南京市| 宁南县| 阿克陶县| 缙云县| 永春县| 白沙| 赤城县| 安多县| 淳化县|