中國&美國翻譯協(xié)會(huì )成員
正規翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線(xiàn)
400-8259-580

1799162066
云譯為本機構品牌注冊商標
云典翻譯
資質(zhì)正規
資質(zhì)齊全
眾多機構認可
經(jīng)驗豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿(mǎn)意付款
天貓支付寶擔保交易
方便快捷
正規發(fā)票
可開(kāi):增值稅專(zhuān)用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:英語(yǔ)姓名的結構

 英語(yǔ)姓名的一般結構為:教名+自取名+姓。如William Jafferson Clinton。但在很多場(chǎng)合中間名往往略去不寫(xiě),如 George Bush,而且許多人更喜歡用昵稱(chēng)取代正式教名,如 Bill Clinton。上述教名和中間名又稱(chēng)個(gè)人名。現將英語(yǔ)民族的個(gè)人名、昵稱(chēng)和姓氏介紹如下:

  I. 個(gè)人名

  按照英語(yǔ)民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時(shí)候,由牧師或父母親朋為其取名,稱(chēng)為教名。以后本人可以在取用第二個(gè)名字,排在教名之后。

  英語(yǔ)個(gè)人名的來(lái)源大致有以下幾種情況:

  1. 采用圣經(jīng)、希臘羅馬神話(huà)、古代名人或文學(xué)名著(zhù)中的人名作為教名。

  2. 采用祖先的籍貫,山川河流,鳥(niǎo)獸魚(yú)蟲(chóng),花卉樹(shù)木等的名稱(chēng)作為教名。

  3. 教名的不同異體。

  4. 采用(小名)昵稱(chēng)。

  5. 用構詞技術(shù)制造新的教名,如倒序,合并。

  6. 將母親的娘家姓氏作為中間名。英語(yǔ)民族常用的男子名有:James, John, David, Daniel, Michael, 常見(jiàn)的女子名為:Jane, Mary, Elizabeth, Ann, Sarah, Catherine.

  II. 昵稱(chēng)

  昵稱(chēng)包括愛(ài)稱(chēng)、略稱(chēng)和小名,是英語(yǔ)民族親朋好友間常來(lái)表示親切的稱(chēng)呼,是在教名的基礎上派生出來(lái)的。通常有如下情況:

  1. 保留首音節。如 Donald => Don, Timothy => Tim. 如果本名以元音開(kāi)頭,則可派生出以'N'打頭的昵稱(chēng),如:Edward => Ned.

  2. +ie 或 -y 如:Don => Donnie, Tim => Timmy.

  3. 采用尾音節,如:Anthony => Tony, Beuben => Ben.

  4. 由一個(gè)教名派生出兩個(gè)昵稱(chēng),如:Andrew => Andy & Drew.

  5. 不規則派生法,如:William 的一個(gè)昵稱(chēng)是 Bill.

  III. 姓氏

  英國人在很長(cháng)的一段時(shí)間里只有名而沒(méi)有姓。直到 16 世紀姓氏的使用才廣泛流行開(kāi)來(lái)。英語(yǔ)姓氏的詞源主要有:

  1. 直接借用教名,如 Clinton.

  2. 在教名上加上表示血統關(guān)系的詞綴,如后綴-s, -son, -ing;前綴 M'-, Mc-, Mac-, Fitz- 等均表示某某之子或后代。

  3. 在教名前附加表示身份的詞綴,如 St.-, De-, Du=, La-, Le-.

  4. 放映地名,地貌或環(huán)境特征的,如 Brook, Hill 等。

  5. 放映身份或職業(yè)的,如:Carter, Smith.

  6. 放映個(gè)人特征的,如:Black, Longfellow.

  7. 借用動(dòng)植物名的,如 Bird, Rice.

  8. 由雙姓合并而來(lái),如 Burne-Jones. 英語(yǔ)姓氏雖然出現較教名晚,但數量要多得多。常用的有:Smith, Miller, Johnson, Brown, Jones, Williams.

  IV. 幾點(diǎn)說(shuō)明

  1. 較早產(chǎn)生的源于圣經(jīng),希臘羅馬神話(huà)的教名通常不借用為姓氏。

  2. 英國人習慣上將教名和中間名全部縮寫(xiě),如 M. H. Thatcher;美國人則習慣于只縮寫(xiě)中間名,如 Ronald W. Reagan。

  3. 在姓名之前有時(shí)還要有人際稱(chēng)謂,如職務(wù)軍銜之類(lèi)。Dr., Prof., Pres. 可以用于姓氏前或姓名前;而 Sir 僅用于教名或姓名前。

我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規  經(jīng)驗豐富  語(yǔ)種齊全  價(jià)格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗豐富 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅持翻譯人員與翻譯資料專(zhuān)業(yè)對口的原則,任何專(zhuān)業(yè)資料的翻譯必須由具有對應專(zhuān)業(yè)深厚背景知識和學(xué)歷的翻譯人員承擔; 3.專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫與語(yǔ)料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴格遵守國家標準執行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數、不限時(shí)間免費修改至滿(mǎn)意為止

資質(zhì)正規齊全

1. 正規備案涉外翻譯機構;[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會(huì )&美國翻譯協(xié)會(huì )認證會(huì )員;[查看翻譯協(xié)會(huì )資質(zhì)] 3. 各類(lèi)譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔保交易,滿(mǎn)意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付

我們的合作客戶(hù)
我們在不同領(lǐng)域、不同行業(yè)都擁有大量客戶(hù),深受客戶(hù)信賴(lài)
政府客戶(hù)
上市公司客戶(hù)
研究機構
高校客戶(hù)
公司客戶(hù)
石阡县| 阳江市| 丹寨县| 德保县| 霍邱县| 新干县| 哈密市| 博白县| 铁岭市| 东兴市| 新平| 华亭县| 巩留县| 尤溪县| 琼中| 元阳县| 东台市| 尉犁县| 太和县| 咸阳市| 始兴县| 金坛市| 阳朔县| 灵宝市| 墨竹工卡县| 潢川县| 平谷区| 多伦县| 福建省| 商城县| 新野县| 高平市| 嘉鱼县| 前郭尔| 黑龙江省| 手游| 临夏市| 龙泉市| 许昌市| 佛教| 锡林郭勒盟|