中國&美國翻譯協(xié)會(huì )成員
正規翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線(xiàn)
400-8259-580

1799162066
云譯為本機構品牌注冊商標
云典翻譯
資質(zhì)正規
資質(zhì)齊全
眾多機構認可
經(jīng)驗豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿(mǎn)意付款
天貓支付寶擔保交易
方便快捷
正規發(fā)票
可開(kāi):增值稅專(zhuān)用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:英漢互譯中的諺語(yǔ)巧合

俚語(yǔ)和諺語(yǔ)是英語(yǔ)學(xué)習中的一大絆腳石。我們不明白這些俗語(yǔ)的含義,是因為我們和英語(yǔ)國家的文化背景不同。如果能在漢語(yǔ)中為這些俗語(yǔ)找到對應的說(shuō)法,問(wèn)題就解決了。我們向你介紹一些英漢合璧的俚語(yǔ)和諺語(yǔ),幫助你的英語(yǔ)學(xué)習更上一層樓。



1.After meat, mustard; after death, doctor .



雨后送傘



Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.



Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.



2. After praising the wine they sell us vinegar.



掛羊頭賣(mài)狗肉



Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.



Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar.



3. All is over but the shouting.



大勢已去



Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed.



Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.



4. All lay load on the willing horse.



人善被人欺,馬善被人騎



Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him.



Examples: the trouble is you’re too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much.



5.Anger and haste hinder good counsel.



小不忍則亂大謀



Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.



Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.



6. As poor as a church mouse



一貧如洗



Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.



Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.



Note: a church is one of the few buildings that contain no food.



7. A word spoken is past recalling.



一言既出,駟馬難追



Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.



Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness.



8. World is but a little place, after all.



天涯原咫尺,到處可逢君



Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.



Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.



9. When in Rome, do as the Romans do.



入鄉隨俗



Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live.



Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.



10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts.



失之東隅,收之桑榆



Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.



Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.



11. What are the odds so long as you are happy.



知足者常樂(lè )



Explanation: what does anything else matter if a person is happy.



Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.



12.Entertain an angel unawares.



有眼不識泰山



Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.



Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise



13. Every dog has his day .



是人皆有出頭日



Explanation: fortune comes to each in turn



Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.



14. Every potter praises his own pot.



王婆買(mǎi)瓜,自賣(mài)自夸



Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members



Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot.



我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規  經(jīng)驗豐富  語(yǔ)種齊全  價(jià)格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗豐富 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅持翻譯人員與翻譯資料專(zhuān)業(yè)對口的原則,任何專(zhuān)業(yè)資料的翻譯必須由具有對應專(zhuān)業(yè)深厚背景知識和學(xué)歷的翻譯人員承擔; 3.專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫與語(yǔ)料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴格遵守國家標準執行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數、不限時(shí)間免費修改至滿(mǎn)意為止

資質(zhì)正規齊全

1. 正規備案涉外翻譯機構;[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會(huì )&美國翻譯協(xié)會(huì )認證會(huì )員;[查看翻譯協(xié)會(huì )資質(zhì)] 3. 各類(lèi)譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔保交易,滿(mǎn)意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付

我們的合作客戶(hù)
我們在不同領(lǐng)域、不同行業(yè)都擁有大量客戶(hù),深受客戶(hù)信賴(lài)
政府客戶(hù)
上市公司客戶(hù)
研究機構
高校客戶(hù)
公司客戶(hù)
县级市| 太仓市| 遂宁市| 长兴县| 武定县| 杭州市| 四会市| 离岛区| 简阳市| 九龙城区| 梅州市| 吴江市| 安新县| 梧州市| 元谋县| 萨嘎县| 交城县| 河北省| 宁城县| 天长市| 尚义县| 邵武市| 宜章县| 大名县| 赞皇县| 苍山县| 盘山县| 盐池县| 南汇区| 思茅市| 辰溪县| 石嘴山市| 徐汇区| 新郑市| 油尖旺区| 长子县| 鄄城县| 长乐市| 巴东县| 汝城县| 筠连县|