中國&美國翻譯協(xié)會(huì )成員
正規翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線(xiàn)
400-8259-580

1799162066
云譯為本機構品牌注冊商標
云典翻譯
資質(zhì)正規
資質(zhì)齊全
眾多機構認可
經(jīng)驗豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿(mǎn)意付款
天貓支付寶擔保交易
方便快捷
正規發(fā)票
可開(kāi):增值稅專(zhuān)用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:如何委婉表示不同意見(jiàn)

每個(gè)人都有自己的想法。如果你和朋友、同事、同學(xué)想法不同怎么辦?直言“你不對”會(huì )傷了和氣,不妨試試下面的辦法吧!

1. I wouldn't look at it like that. 我不會(huì )從這個(gè)角度來(lái)看 / 我不這么想

There are two sides of every story. If someone sees a matter from the positive side, you might view the whole thing in a negative light. 比如:

HR: I believe that choosing this man will be a complete mistake. (我認為選擇這個(gè)人完全是錯誤。)

John: I wouldn't look at it like that. (我不這么想啊。)

2. Give this to you (real) straight 打開(kāi)天窗說(shuō)亮話(huà)

Used to introduce a harsh opinion or decision, especially when a person wants to break up with his girlfriend or her boyfriend.

I'm gonna give this to you straight: I don't love you anymore. (我跟你直說(shuō)了吧:我已經(jīng)不再愛(ài)你了。)

3. I don't mean to be rude, but... 我無(wú)意冒犯,但是……

You aren't going to like what I have to say, but ... 你可能不喜歡聽(tīng),但我還是得說(shuō)……

Sometimes you know your words might hurt someone, but you have to speak out. This is a good way, or a great excuse, to avoid the other person's anger. 比如:

Nancy: Beckham is such a talented player. How do you like him? (小貝真是個(gè)天才球員。你覺(jué)得呢?)

Bob: I don't mean to be rude, but his performance this time is just OK. (我無(wú)意冒犯,但他這次的表現實(shí)在平平啊。)

4. I'm with ... on... (在某事上) 我跟某人的意見(jiàn)相同

I'm on one's side 我和……站在一邊

In a group discussion, sometimes you just want to agree with another person or group. Use this sentence to say which side you support. 比如:

Teacher: Alice, what's your opinion about holding a party in the evening? You've been quiet. (愛(ài)麗絲,你覺(jué)得晚上辦個(gè)聚會(huì )怎么樣?你一直都沒(méi)說(shuō)話(huà)。)

Alice: I'm with other girls on it: an evening party is too noisy. (我跟其他女生的意見(jiàn)相同:辦晚會(huì )太吵了。)

5. You are missing the point... 你沒(méi)聽(tīng)清楚重點(diǎn)

That's not the point... 這不是重點(diǎn)

Use this when the person you are speaking to really doesn't understand your argument. 比如:

Matt: I don't understand why you're mad. I still bought you a present. (我不明白你為什么生氣,我不是給你買(mǎi)了禮物嘛。)

Laura: That's not the point. The point is you completely forgot my birthday. (這不是重點(diǎn),重要的是你把我的生日忘得一干二凈。)


我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規  經(jīng)驗豐富  語(yǔ)種齊全  價(jià)格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗豐富 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅持翻譯人員與翻譯資料專(zhuān)業(yè)對口的原則,任何專(zhuān)業(yè)資料的翻譯必須由具有對應專(zhuān)業(yè)深厚背景知識和學(xué)歷的翻譯人員承擔; 3.專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫與語(yǔ)料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴格遵守國家標準執行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數、不限時(shí)間免費修改至滿(mǎn)意為止

資質(zhì)正規齊全

1. 正規備案涉外翻譯機構;[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會(huì )&美國翻譯協(xié)會(huì )認證會(huì )員;[查看翻譯協(xié)會(huì )資質(zhì)] 3. 各類(lèi)譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔保交易,滿(mǎn)意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付

我們的合作客戶(hù)
我們在不同領(lǐng)域、不同行業(yè)都擁有大量客戶(hù),深受客戶(hù)信賴(lài)
政府客戶(hù)
上市公司客戶(hù)
研究機構
高校客戶(hù)
公司客戶(hù)
桂阳县| 房山区| 北海市| 安达市| 田阳县| 高青县| 肥乡县| 茂名市| 丰顺县| 长宁区| 阿勒泰市| 临西县| 彭泽县| 昌江| 安义县| 福州市| 高台县| 白朗县| 马尔康县| 开封市| 思茅市| 太仆寺旗| 岳池县| 贡觉县| 靖边县| 桃园市| 河北区| 松潘县| 万安县| 湟中县| 内江市| 泰和县| 六盘水市| 武宣县| 绥棱县| 武威市| 铁岭市| 化州市| 黎平县| 太和县| 长寿区|