云譯翻譯公司
翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:“分手告白”十句話(huà)分手是件讓人痛苦的事,尤其是在沒(méi)有辦法不得不分手的時(shí)候。無(wú)論怎樣,建議不得不分手的人還是采取和平的態(tài)度吧,因為也許你這輩子都不會(huì )再和他/她有交集了,又何必給自己和對方心里添堵呢? 1. It's really not working. 我們的感情真的行不通。 性格不合,背景相差太大……當兩個(gè)人真的不合適的時(shí)候,就說(shuō)這句話(huà)吧。 2. We've grown apart. 我們都各自成長(cháng)了。 也許你們愛(ài)的是最初的對方,可是隨著(zhù)時(shí)間的流逝,每個(gè)人都會(huì )成長(cháng)。改變的人也許不能再相愛(ài),分手也就難免。 3. The magic's gone from our relationship. 我們之間的愛(ài)情魔力已經(jīng)不見(jiàn)了。 有人說(shuō),愛(ài)情是一瞬間的激情。生活的瑣屑會(huì )將這種感覺(jué)消磨掉,愛(ài)情也會(huì )隨之消逝。 4. I think we should be just friends. 我想我們應該當朋友就好了。 其實(shí),這個(gè)理由聽(tīng)起來(lái)是不是有點(diǎn)……無(wú)賴(lài)? 5. It's not you, it's me. 不是你的問(wèn)題,而是我自己的問(wèn)題。 很坦白,但是這會(huì )更讓對方氣憤。 6. You're really too good for me. / I don’t deserve you. 我真的配不上你。 通常變心的那一方會(huì )說(shuō)這種話(huà)。 7. I just don't love you anymore. 我不再愛(ài)你了。 夠直白、坦率。 8. I really don't wanna be tied down. 我真的不想被綁住。 花心人士的標準借口。 9. I've met someone else. 我已另結新歡了。 雖然很傷人,但直接說(shuō)出來(lái)比拐彎抹角還是好點(diǎn)。 10. You don't really love me anyway. 反正你也不是真的很愛(ài)我。 除非真的就是鬧著(zhù)玩,否則用這種理由來(lái)分手的可能是想嘗嘗被打破頭的滋味吧。 |
微信聯(lián)系我們
關(guān)于我們
微信聯(lián)系我們
|
我們的服務(wù)優(yōu)勢
資質(zhì)正規 經(jīng)驗豐富 語(yǔ)種齊全 價(jià)格實(shí)惠 交易安全