中國&美國翻譯協(xié)會(huì )成員
正規翻譯服務(wù)商
中文版
中文版
¦
English
網(wǎng)站首頁(yè)
Home
關(guān)于我們
Nav
翻譯語(yǔ)種
Nav
翻譯項目
Nav
翻譯流程
Nav
翻譯報價(jià)
Nav
支付方式
Nav
客戶(hù)案例
Nav
公司資質(zhì)
Nav
質(zhì)量保障
Nav
聯(lián)系我們
Nav
企業(yè)文件
合同翻譯
章程翻譯
網(wǎng)站翻譯
論文翻譯
專(zhuān)利翻譯
標書(shū)翻譯
書(shū)籍翻譯
標準翻譯
醫學(xué)醫療
證件翻譯
簽證翻譯
國外駕照翻譯
中國駕照翻譯公證
駕照認證件
澳洲駕照翻譯認證
合作客戶(hù)
客戶(hù)評價(jià)
最新客戶(hù)
合作客戶(hù)
常見(jiàn)問(wèn)題
保密承諾
服務(wù)熱線(xiàn)
400-8259-580
1799162066
云譯為本機構品牌注冊商標
云典翻譯
資質(zhì)正規
資質(zhì)齊全
眾多機構認可
經(jīng)驗豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻
終身質(zhì)保
譯稿終身免費質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿(mǎn)意付款
天貓支付寶擔保交易
方便快捷
正規發(fā)票
可開(kāi):增值稅專(zhuān)用發(fā)票
增值稅普通發(fā)票
增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司
翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:日本人的英語(yǔ)水平 為何比中國人還差?
亞洲總局編輯委員 村山宏
如果是去過(guò)日本的中國人,肯定都知道下面的事實(shí),大部分日本人都不會(huì )說(shuō)英語(yǔ),即使會(huì )說(shuō)英語(yǔ),
發(fā)音
也很怪異。從2014年TOEFL(托福)分數來(lái)看,在亞洲31個(gè)國家中,日本的排名是第27位(分數為70分),低于日本的只有阿富汗(69分)、柬埔寨(69分)和老撾(64分)這3個(gè)國家。第1位是新加坡(98分),中國排在第19位(77分)。至于
口語(yǔ)
能力,新加坡、菲律賓和巴基斯坦24分排名第一,韓國20分,中國19分,日本則排在最末位只有17分,令人感覺(jué)凄慘。那么,日本人為何這樣不擅長(cháng)英語(yǔ)呢?
英語(yǔ)已成為世界通用語(yǔ),在國外做生意時(shí),是必不可少的工具。日本和中國均面臨少子老齡化,因此很難期待國內市場(chǎng)的明顯增長(cháng)。兩國企業(yè)必須進(jìn)入海外,在高速鐵路、核電和飛機等各個(gè)產(chǎn)業(yè)展開(kāi)推銷(xiāo)競爭。英語(yǔ)的溝通能力可以說(shuō)是成敗的關(guān)鍵。不擅長(cháng)英語(yǔ)的日本人與中國人相比處于不利地位。盡管早就了解這種情況,但日本人的英語(yǔ)卻始終沒(méi)有改善的跡象。
日本人英語(yǔ)糟糕的原因之一是英語(yǔ)和日語(yǔ)在語(yǔ)言結構上存在巨大差異。日語(yǔ)動(dòng)詞出現在句子的最后,而英語(yǔ)和中文動(dòng)詞則位于主語(yǔ)之后。日本人在說(shuō)英語(yǔ)和中文時(shí),必須要用與平時(shí)不同的順序思考問(wèn)題。此外,發(fā)音的阻礙也很明顯。元音發(fā)音清晰的日語(yǔ)和輔音眾多的英語(yǔ)在發(fā)音機制上存在不同。日本人即使能說(shuō)英語(yǔ),也難以準確發(fā)出英語(yǔ)發(fā)音。在這一點(diǎn)上,中文中的元音和輔音都很多,在學(xué)習英語(yǔ)方面,中國人或許比日本人更加有利。
那么,是否日本人的外語(yǔ)發(fā)音都很糟糕呢?事實(shí)未必如此。西班牙語(yǔ)和意大利語(yǔ)的發(fā)音類(lèi)似于元音發(fā)音清晰的日語(yǔ),如果是西班牙語(yǔ)和意大利語(yǔ),日本人也能準確地發(fā)音。與此同時(shí),西班牙人和意大利人的日語(yǔ)發(fā)音非常準確,甚至有時(shí)令人誤以為是日本人。從日本人的角度來(lái)看,英美人說(shuō)的日語(yǔ)反而存在奇怪感覺(jué),聽(tīng)起來(lái)很怪異。日本人不擅長(cháng)英語(yǔ),實(shí)際上英美人也非常不擅長(cháng)日語(yǔ)。
此外,日本人講英語(yǔ)的能力很低,還和學(xué)習方法大有關(guān)系。日本在江戶(hù)時(shí)代通過(guò)荷蘭語(yǔ)學(xué)習歐洲的醫學(xué)和軍事,在明治維新后,則通過(guò)英法德3國語(yǔ)言吸收科學(xué)和文化。當時(shí),在日本生活的外國人很少,日本人缺乏說(shuō)外語(yǔ)的機會(huì )。需要講外語(yǔ)的僅限于從事外交的政府相關(guān)人士,或從事貿易的商人等。對于日本人來(lái)說(shuō),提到外語(yǔ)學(xué)習,就是通過(guò)書(shū)籍學(xué)習科學(xué)、思想和法律。
過(guò)去的日本人所需要的不是講外語(yǔ)的能力,而是迅速準確
閱讀
外國書(shū)籍的能力。明治時(shí)代的日本希望盡可能快速地吸收歐美的文明和思想,盡早成為強大的國家。學(xué)校教育重視閱讀能力,在學(xué)校入學(xué)考試中,重點(diǎn)放在考察閱讀能力的問(wèn)題上。日本人拼命提高外語(yǔ)的閱讀能力,但忽視了口語(yǔ)和
聽(tīng)力
。
關(guān)于日本人不擅長(cháng)說(shuō)英語(yǔ)的原因,我覺(jué)得日本沒(méi)有成為殖民地也是原因之一。由于沒(méi)有被外國人統治,日本人就沒(méi)必要講外語(yǔ)。在殖民地,即使是在日常生活中,說(shuō)統治者的語(yǔ)言也能更順利地解決問(wèn)題。筆者在泰國生活,泰國人也不擅長(cháng)英語(yǔ)。這是因為泰國是東南亞唯一未成為殖民地、始終保持獨立的國家。
同樣是在東南亞,越南有很多人都能流利地說(shuō)英語(yǔ)和法語(yǔ)。越南過(guò)去曾被法國統治,在越南戰爭期間,美軍曾駐扎在越南南部。因此越南人需要說(shuō)外語(yǔ)。由于有說(shuō)外語(yǔ)的傳統,學(xué)校的外語(yǔ)教育也很扎實(shí)。此外,菲律賓人的英語(yǔ)很優(yōu)秀,無(wú)疑是因為曾是美國的殖民地。
在日本,用日語(yǔ)接受高等教育正在成為提高英語(yǔ)學(xué)習意愿的阻礙。從明治時(shí)代起,歐美專(zhuān)業(yè)書(shū)籍不斷被翻譯為日語(yǔ),很多尖端研究成果能用日語(yǔ)閱讀。在亞洲各大學(xué),采用美國大學(xué)使用的以英語(yǔ)撰寫(xiě)的教科書(shū)授課的情況不在少數,學(xué)生在進(jìn)入專(zhuān)業(yè)學(xué)習之前必須掌握英語(yǔ)。而日本人則無(wú)需為英語(yǔ)學(xué)習花費更多時(shí)間,可以早早涉足專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域加深自主研究。
在即使不懂外語(yǔ)也能生存的日本,未必會(huì )優(yōu)待懂外語(yǔ)的人(會(huì )說(shuō)外語(yǔ)的人)。典型例子就是外交官。中國的外交官都曾在大學(xué)里學(xué)習外語(yǔ),能流利地說(shuō)外語(yǔ)。而日本的外交官則大多畢業(yè)于法學(xué)專(zhuān)業(yè),以外語(yǔ)作為專(zhuān)業(yè)的人很少。在日本,外交官的工作一直被認為是理解外國的政治和社會(huì )制度并簽署條約。這樣一來(lái),人們就認為與外語(yǔ)相比,法律知識是不可或缺的,說(shuō)外語(yǔ)即使不太擅長(cháng)也沒(méi)關(guān)系。
在日本,即使能說(shuō)外語(yǔ),也不會(huì )獲得工資增加或出人頭地更早等好處。懂外語(yǔ)的人或許反而遭到冷遇。一方面,作為翻譯人員在組織中被任意驅使,另一方面,由于認為那個(gè)人像翻譯一樣、不能安排重要工作這一奇怪的邏輯,在組織內甚至遭到輕視。對于日本人來(lái)說(shuō),掌握外語(yǔ)、尤其是英語(yǔ)需要花費時(shí)間和金錢(qián),但有可能難以收回花費的成本。這樣一來(lái),任何人都不再認真學(xué)習英語(yǔ)了。
在這種情況下,日本人是不是應該放棄英語(yǔ)學(xué)習,筆者有時(shí)會(huì )產(chǎn)生這種極端的想法。短期來(lái)看,在做生意方面,英語(yǔ)的優(yōu)劣將影響收益,但英語(yǔ)水平越高,從超長(cháng)期來(lái)看越容易陷入不利局面。隨著(zhù)世界通用語(yǔ)成為英語(yǔ),國際性規則開(kāi)始全部用英語(yǔ)書(shū)寫(xiě),同時(shí)按英美的規則做生意。非英語(yǔ)圈的人要在英語(yǔ)學(xué)習上花費大量時(shí)間,但美國人卻無(wú)需學(xué)習外語(yǔ)。美國商務(wù)人士完全可以用節省下來(lái)的時(shí)間去打高爾夫。
20世紀中期之前,法國人不講英語(yǔ)。在18、19世紀,歐洲的通用語(yǔ)是法語(yǔ)。法國人對于母語(yǔ)具有強烈的自尊心。包括英國人在內的外國人在去法國時(shí)都被強制說(shuō)法語(yǔ)。結果很多外國人學(xué)會(huì )了法語(yǔ),即使是外國人,也能很容易地理解法國的文化和社會(huì )。但最近法國人也開(kāi)始說(shuō)英語(yǔ),可以用英語(yǔ)進(jìn)行溝通。于是,學(xué)習法語(yǔ)的外國人出現減少,理解法國這個(gè)國家的外國人也隨之減少。
在中國經(jīng)常聽(tīng)到的是“美國人并不理解中國”這種不滿(mǎn)。那么,拒絕說(shuō)英語(yǔ)或許是最好的應對方式了。美國人要想在中國做生意,就只能學(xué)習中文。隨著(zhù)懂中文的美國人不斷增加,對中國的理解肯定會(huì )加強。各位中國讀者,停止學(xué)習英語(yǔ)、與日本人一起競爭TOEFL分數最低排名吧。(日經(jīng)中文網(wǎng))
微信聯(lián)系我們
關(guān)于我們
翻譯報價(jià)
實(shí)惠合理的人工翻譯報價(jià)
翻譯流程
高效 迅捷 擔保交易
合作客戶(hù)
開(kāi)具正規翻譯發(fā)票
聯(lián)系我們
8:30-24:00 節假日無(wú)休
微信聯(lián)系我們
我們的服務(wù)優(yōu)勢
我們的服務(wù)優(yōu)勢
資質(zhì)正規 經(jīng)驗豐富 語(yǔ)種齊全 價(jià)格實(shí)惠 交易安全
翻譯經(jīng)驗豐富 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻
1.
10年+
從事翻譯行業(yè); 2. 堅持翻譯人員與翻譯資料專(zhuān)業(yè)對口的原則,任何專(zhuān)業(yè)資料的翻譯必須由具有對應專(zhuān)業(yè)深厚背景知識和學(xué)歷的翻譯人員承擔; 3.專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫與語(yǔ)料庫積累
云譯翻譯質(zhì)量保障
1. 我們嚴格遵守國家標準執行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系 終身質(zhì)保;不限次數、不限時(shí)間免費修改至滿(mǎn)意為止
資質(zhì)正規齊全
1. 正規備案涉外翻譯機構;[
查看公司涉外翻譯資質(zhì)
] 2. 中國翻譯協(xié)會(huì )&美國翻譯協(xié)會(huì )認證會(huì )員;[
查看翻譯協(xié)會(huì )資質(zhì)
] 3. 各類(lèi)譯員資質(zhì)齊全; [
查看譯員資質(zhì)
]
價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全
1. 支持支付寶擔保交易,滿(mǎn)意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付
我們的合作客戶(hù)
我們在不同領(lǐng)域、不同行業(yè)都擁有大量客戶(hù),深受客戶(hù)信賴(lài)
政府客戶(hù)
上市公司客戶(hù)
研究機構
高校客戶(hù)
公司客戶(hù)
□ 學(xué)術(shù)研究
□ 信息/互聯(lián)網(wǎng)
□ 生物/制藥
□ 金融/銀行
□ 航空航天
□ 物流/運輸
□ 化工/石油
□ 會(huì )計/法律事務(wù)
□ 其他領(lǐng)域
□ 快消品/日化
□ 酒店/旅游
□ 汽車(chē)/新能源
□ 機械/電器
□ 服裝
□ 房地產(chǎn)/建筑
□ 傳媒/新聞
翻譯熱線(xiàn):
400-8259
-
580
客服 QQ:1799162066
微信:18067984779 客服郵箱:vip@yunyi.com.cn
關(guān)于
公司介紹
公司客戶(hù)
公司公益
Q&A
翻譯報價(jià)
翻譯流程
付款方式
聯(lián)系我們
服務(wù)中心
保密機制
質(zhì)量保障
服務(wù)網(wǎng)點(diǎn)
服務(wù)城市
友情鏈接:
舊版
翻譯
國外駕照換國內駕照
國外駕照翻譯
杭州翻譯公司
上海翻譯公司
深圳翻譯公司
北京翻譯公司
杭州翻譯公司
外國駕照翻譯公證
QQ咨詢(xún)
微信咨詢(xún)
浙ICP備13029371號-2
火焱網(wǎng)
提供技術(shù)支持
?2019 版權所有 云譯? 為本公司翻譯品牌商標 杭州云典翻譯有限公司 版權所有
浙ICP備13029371號-2
|
本站支持
-
-
海兴县
|
聂拉木县
|
台州市
|
黎平县
|
连城县
|
会宁县
|
上杭县
|
江孜县
|
灵丘县
|
绥中县
|
武川县
|
新和县
|
天津市
|
崇礼县
|
北安市
|
舟曲县
|
郎溪县
|
江北区
|
彰化县
|
翼城县
|
淳安县
|
筠连县
|
青浦区
|
佳木斯市
|
庐江县
|
庄浪县
|
临汾市
|
嘉黎县
|
绥棱县
|
迁西县
|
邯郸市
|
神木县
|
宜黄县
|
高雄市
|
舒兰市
|
琼海市
|
汽车
|
吴桥县
|
凉城县
|
铜鼓县
|
丰原市
|