一、英語(yǔ)國家的致謝習俗
“致謝”是世界各國人民都遵循的禮儀規范,但是由于各國的風(fēng)俗習慣不同,“致謝”的方式和客套用語(yǔ)也有所不同,有時(shí)可能會(huì )相去甚遠。
在英語(yǔ)國家,“致謝”用語(yǔ)用得極為廣泛,大至巨大的幫助、饋贈等,小至回答詢(xún)問(wèn)、指路、傳遞東西等,即使夫妻之間,父母子女之間等 也常用到它。比如丈夫外出,妻子為其取來(lái)衣物,或者兒子為父親拿來(lái)他要讀的報紙等,對方都可以用Thankyou. 之類(lèi)的話(huà)作為答謝。在公共場(chǎng)合 Thank you。之類(lèi)的話(huà)更是用得極廣。比如:當老師為你解決一個(gè)疑難問(wèn)題時(shí),你要致謝;當別人告訴你去某地的路怎么走時(shí),你要致謝;在公共汽車(chē)上別人給你讓座 時(shí),你要致謝;當女招待給你端來(lái)一杯茶時(shí),你要致謝;當你走近一扇彈簧門(mén)時(shí),走在你前面的人會(huì )主動(dòng)幫你拉住彈簧門(mén)不松手,直到你進(jìn)門(mén)為止,此時(shí)你要致謝; 當你向電梯走去時(shí),電梯里的人會(huì )為你按住電扭使之為你敞開(kāi),這時(shí)你也要致謝;在超級市場(chǎng)或一般商店,當你購物后付款時(shí),店員會(huì )對致謝,此時(shí)你若對他(她) 的服務(wù)很滿(mǎn)意,你也會(huì )對他(她)致謝。所有這些場(chǎng)合,致謝用語(yǔ)用得極為普通,你要是生活他們中間,你會(huì )發(fā)現他們的嘴很甜,感謝之詞不絕于口。
二、中國人的致謝習俗
中國歷來(lái)被稱(chēng)為禮儀之邦,尤其是在當今社會(huì ),文明用語(yǔ)“謝謝”更是隨處可聞。但是家人之間、關(guān)系十分密切的親朋好友之間,致謝用語(yǔ) 還是不如英美國家用得普遍,有時(shí)盡管有致謝的意思,也往往不直接說(shuō)“謝謝”之類(lèi)的話(huà),而是間接地說(shuō)“辛苦了”、“你累了吧”、“快歇歇吧”等;若是直接用 “謝謝”之類(lèi)的話(huà)來(lái)表示,有時(shí)反覺(jué)得見(jiàn)外,或被認為是關(guān)系疏遠的表現。
三、英語(yǔ)常用致謝用語(yǔ)
英語(yǔ)中通常用來(lái)表示感謝的客套用語(yǔ)有:
It’s very kind of you. 你太好了;多謝你了。
I’m much obliged to you. 非常感謝。
Much obliged [appreciated]. 非常感謝。
Thank you. 謝謝你。
Thank you very much. 非常感謝。
Thank you very much indeed. 真是太感謝你了。
Thanks. 謝謝。
Thanks a lot. 多謝。
Thanks very much. 非常感謝。
Thanks so much. 非常感謝。
Many thanks. 多謝。
通常用來(lái)回答感謝的客套用語(yǔ)有:
Not at all. 別客氣;不用謝;哪兒的話(huà)。
You are welcome. 不用謝。
Please don’t mention it. 不用客氣;不用謝。
It’s [It was] a pleasure. 不用客氣;不用謝。
A pleasure. 不用客氣;不用謝。
It is (was) my pleasure. 別客氣,這是我高興做的。
My pleasure. 不客氣,這是我高興做的事。
Pleasure is (was) all mine. 不客氣;不用謝。
No trouble at all. 沒(méi)什么;別客氣。
No problem. 不客氣;不用謝。
It’s [It was] nothing. 沒(méi)什么;不客氣。
Think nothing of it. 沒(méi)什么。
That’s all right. 沒(méi)什么;不用謝。
That’s OK. 沒(méi)什么;不用謝。
Any time. 不用謝;不客氣;有事說(shuō)一聲。
四、致謝用法實(shí)例
A: Excuse me, where’s the nearest bus stop,please?請問(wèn),最近的公共汽車(chē)站在什么地方?
B: I’m sorry, I don’t know. 對不起,我不知道。
A: Thank you all the same. 謝謝。
A: Do you want a lift? 要搭車(chē)嗎?
B: No, but thanks just the same. 不搭,謝謝。
當別人邀請你吃東西或主動(dòng)為你提供什么時(shí),你若接受,可以用(Yes, )Thank you。之類(lèi)的話(huà)作為回答;你若不接受,則可用 No, thank you. 或 No, but thank you all the same。之類(lèi)的話(huà)作為回答。如:
A: Have a drink, please. 請喝一杯吧。
B: Thank you. Beer, please. 謝謝,請來(lái)杯啤酒。
A: I can drive you to the station. 我可以開(kāi)車(chē)送你去車(chē)站。
B: No, but thank you all the same. 不用了,謝謝你啦。
另外,當別人祝賀你或祝愿你時(shí),你也可用 Thank you
A: Congratulations on your success. 祝賀你取得成功。
B: Thank you. 謝謝。
A: I wish you a pleasant journey. 祝你一路順風(fēng)。
B: Thank you. 謝謝。
在演講、發(fā)言、發(fā)布通知等場(chǎng)合,也可用 Thank you. 作為結束時(shí)客套語(yǔ):
That’s all. Thank you. 我的發(fā)言完了,謝謝大家。
. . . and please don’t smoke in the waiting-room. Thank you。請不要在候車(chē)室吸煙,謝謝。
. . . and please fasten your seatbelt. Thank you。請系好安全帶,謝謝合作。
B: Thank you. Beer, please. 謝謝,請來(lái)杯啤酒。
A: I can drive you to the station. 我可以開(kāi)車(chē)送你去車(chē)站。
B: No, but thank you all the same. 不用了,謝謝你啦。
另外,當別人祝賀你或祝愿你時(shí),你也可用 Thank you
A: Congratulations on your success. 祝賀你取得成功。
B: Thank you. 謝謝。
A: I wish you a pleasant journey. 祝你一路順風(fēng)。
B: Thank you. 謝謝。
在演講、發(fā)言、發(fā)布通知等場(chǎng)合,也可用 Thank you. 作為結束時(shí)客套語(yǔ):
That’s all. Thank you. 我的發(fā)言完了,謝謝大家。
. . . and please don’t smoke in the waiting-room. Thank you。請不要在候車(chē)室吸煙,謝謝。
. . . and please fasten your seatbelt. Thank you。請系好安全帶,謝謝合作