中國&美國翻譯協(xié)會(huì )成員
正規翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線(xiàn)
400-8259-580

1799162066
云譯為本機構品牌注冊商標
云典翻譯
資質(zhì)正規
資質(zhì)齊全
眾多機構認可
經(jīng)驗豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿(mǎn)意付款
天貓支付寶擔保交易
方便快捷
正規發(fā)票
可開(kāi):增值稅專(zhuān)用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:英語(yǔ)在親朋好友間也有“敬語(yǔ)”

  在親朋好友間,英語(yǔ)其實(shí)也是需要有“敬語(yǔ)”的,說(shuō)到“敬語(yǔ)”好像很?chē)烂C,但其實(shí)也有很多有趣的地方,下面是一位日本人在美國的總結體驗:

  1. 父母和子女之間有事相求時(shí)也用Please

  日語(yǔ)是按照對方的社會(huì )地位或上下關(guān)系區別使用敬語(yǔ)的。但英語(yǔ)則傾向于在有事相求或請求允許時(shí)都用敬語(yǔ)來(lái)表達,即使相互之間的關(guān)系親密無(wú)間。

  這一點(diǎn)在家庭里也一樣。父母要子女做什么事,或者丈夫要妻子做什么時(shí),經(jīng)常會(huì )聽(tīng)到說(shuō)Can you please…?再者,有時(shí)小家伙對母親大聲嚷嚷:Giveme some cookies!立即會(huì )遭到母親的責備:Say“please”.(要說(shuō)“請”。)

  2. 并不是“美國人講話(huà)不管什么都直截了當”

  在美國的時(shí)候,鄰居家的孩子凱賓很喜歡跟我家里的小狗玩,所以經(jīng)常到我家里來(lái)。每到下午3點(diǎn),我就會(huì )端出點(diǎn)心,大家聊聊,繪繪畫(huà),愉快地分享時(shí)光。

  有一天,凱賓的父母到訪(fǎng)了我家。平時(shí)我們關(guān)系非常親密,有時(shí)會(huì )一起出去吃飯,或者整理庭院,幾乎沒(méi)有一天不說(shuō)話(huà)。奇怪的是,那天兩個(gè)人都有點(diǎn)不同尋常。當我感到不可思議的時(shí)候,他的母親把我叫到一旁,小心翼翼地開(kāi)口道:Naomi,would you do us a favor?(尚美,我們有一個(gè)請求。)語(yǔ)氣懇切而有禮貌。

  其實(shí)兩個(gè)人是來(lái)請求的。“因為兒子晚飯吃不下,所以希望不要給他吃點(diǎn)心。”他的母親首先道了謝:“您一直對凱賓那么關(guān)心,真是太感謝了。”又懇求說(shuō):“希望今后能跟您一直交往下去。”!我也接受了。這種禮貌而又充滿(mǎn)關(guān)懷的態(tài)度,令人既驚訝又新鮮。

  常說(shuō)美國人講話(huà)喜歡直截了當,討厭繞彎子。其實(shí)并非都是這樣的。對我來(lái)說(shuō),上述“點(diǎn)心事件”切實(shí)使人感到他們跟親友有事相求時(shí),也有先禮后“兵”的。

  3. 有事相求時(shí),英語(yǔ)該怎么說(shuō)?

  有事相求的時(shí)候,重要的是不能讓對方覺(jué)得有被“命令”的感覺(jué)。我之所以能夠誠摯地接受凱賓父母的請求,也是因為他們的語(yǔ)言和態(tài)度沒(méi)有強迫的意思。舉一個(gè)例子看看吧。

  ① 身旁人士的耳機聲音過(guò)大而提醒其注意時(shí):

  Would you mind turning the volume down a little bit?

  能不能將音量調小一點(diǎn)?

  如果用Turn the volume down, please. 就會(huì )變成“請把音量調小點(diǎn)!”的意思。過(guò)于直白也許會(huì )引發(fā)口角。因此,開(kāi)頭用Would you mind+V-ing(動(dòng)名詞)的這種說(shuō)話(huà)方式,間接而且有禮貌。可以說(shuō),使用mind的問(wèn)句,適合向對方請求也許會(huì )令其不快的事情。

  ② 請同事幫助打理工作上的事時(shí):

  I wonder if you could help me with this.

  我想你能不能幫我一下?

  開(kāi)頭用I wonder if(我想能不能……)的句子,是要在委托之前留出一個(gè)緩沖空間,以傳遞說(shuō)話(huà)人的猶豫心情,再則態(tài)度謙恭,給聽(tīng)者有一個(gè)心理準備的余地。不單是委托、要求,其他在請求許可或提議等場(chǎng)合,也是被頻繁使用的,所以務(wù)必要掌握才是。

  4. 使用過(guò)去型則成為敬語(yǔ)表達

  敬語(yǔ)表達最有效方法之一,就是把動(dòng)詞改成過(guò)去型。從而使“假定”的意味變強,語(yǔ)調變得柔軟。

  例1) 我可以吸煙嗎?

  Do you mind if I smoke? → Would you mind if I smoked?

  例2) 這個(gè)可以給確認一下嗎?

  I wonder if you can check this. → I was wondering if you could check this.

  尊敬度由弱到強的順序依次是:I wonder→ I am wondering→ I wondered→ I was wondering

  5. 日本人講的英語(yǔ)容易給人留下妄自尊大的感覺(jué)

  日本企業(yè)在世界各地的子公司里,跟當地員工交流時(shí)最常用的當然是英語(yǔ)。我想,派駐那里的日本員工對當地員工也大多是用英語(yǔ)下達指示的。

  然而,當我們向當地員工詢(xún)問(wèn)對日本老板的評價(jià)時(shí),會(huì )有這樣的回答。“工作不錯,但講話(huà)粗暴,帶有強壓性。”“說(shuō)起話(huà)來(lái)就像把我們當傻瓜!”為什么會(huì )是噠樣韻結果呢?

  再細細一問(wèn),原來(lái)其中有許多是由于誤解而產(chǎn)生的。這些誤解多歸于日本人所操的英語(yǔ)態(tài)度生硬、粗魯,所以給人留下妄自尊大的感覺(jué)。

  ① 比如原想說(shuō)“嘿,你這樣說(shuō)有點(diǎn)不對勁吧。”但卻用You are wrong.來(lái)表達,當然對方聽(tīng)到的就是“你做錯了!”。

  ② 當想鼓勵一下對方“你辛苦了,好好干吧!”,英語(yǔ)卻用Work harder.這句話(huà)對方一聽(tīng)很可能覺(jué)得你讓我“要更認真地干!”的意思了。如果用Please work harder.這樣來(lái)加上一層敬意,那么給人的感覺(jué)就是“拜托了,好好干!”。

  6. 加入“前置表達”,語(yǔ)調就變得柔軟

  我們可以利用促使對方有思想準備的“前置表達”來(lái)緩和語(yǔ)調,如:I may be wrong,but I'm afraid you are mistaken.(也許是我的誤解,你說(shuō)的或許不對吧。) 也可以轉換一下思維,用Keep it up.(就這么干吧。)

  攤派給人工作時(shí),有時(shí)在語(yǔ)氣的敬重方面和指示的明確性很難兼顧。但我們應該本著(zhù)Put yourself in others’ shoes.(設身處地地為別人著(zhù)想。)這樣一種精神,決不用生硬或粗魯的表達。


我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規  經(jīng)驗豐富  語(yǔ)種齊全  價(jià)格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗豐富 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅持翻譯人員與翻譯資料專(zhuān)業(yè)對口的原則,任何專(zhuān)業(yè)資料的翻譯必須由具有對應專(zhuān)業(yè)深厚背景知識和學(xué)歷的翻譯人員承擔; 3.專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫與語(yǔ)料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴格遵守國家標準執行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數、不限時(shí)間免費修改至滿(mǎn)意為止

資質(zhì)正規齊全

1. 正規備案涉外翻譯機構;[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會(huì )&美國翻譯協(xié)會(huì )認證會(huì )員;[查看翻譯協(xié)會(huì )資質(zhì)] 3. 各類(lèi)譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔保交易,滿(mǎn)意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付

我們的合作客戶(hù)
我們在不同領(lǐng)域、不同行業(yè)都擁有大量客戶(hù),深受客戶(hù)信賴(lài)
政府客戶(hù)
上市公司客戶(hù)
研究機構
高校客戶(hù)
公司客戶(hù)
黄龙县| 平乐县| 铅山县| 河曲县| 山阳县| 都安| 启东市| 普陀区| 江城| 昌乐县| 固安县| 教育| 扶余县| 桦南县| 喜德县| 田东县| 雅江县| 福海县| 德安县| 南川市| 屯昌县| 旬阳县| 青海省| 阳谷县| 濮阳县| 平远县| 宁南县| 无为县| 临江市| 台东市| 泉州市| 汉阴县| 通许县| 康马县| 浙江省| 永宁县| 当雄县| 广东省| 新营市| 榆林市| 灵川县|