中國&美國翻譯協(xié)會(huì )成員
正規翻譯服務(wù)商
服務(wù)熱線(xiàn)
400-8259-580

1799162066
云譯為本機構品牌注冊商標
云典翻譯
資質(zhì)正規
資質(zhì)齊全
眾多機構認可
經(jīng)驗豐富
10年老牌翻譯公司 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻
終身質(zhì)保 譯稿終身免費質(zhì)保
不限次、不限時(shí)
滿(mǎn)意付款
天貓支付寶擔保交易
方便快捷
正規發(fā)票
可開(kāi):增值稅專(zhuān)用發(fā)票
         增值稅普通發(fā)票
         增值稅電子發(fā)票
云譯翻譯公司

翻譯公司帶你學(xué)雙語(yǔ)知識:病死率、發(fā)病率,用英語(yǔ)怎么表達?

2月4日下午,國家衛生健康委舉行新聞發(fā)布會(huì ),介紹了新型冠狀病毒感染的肺炎重癥患者的醫療救治情況。

The current case fatality rate (CFR) of the novel coronavirus infection on the Chinese mainland has dropped to 2.1 percent, Chinese health authorities said Tuesday.

國家衛健委表示,全國新型冠狀病毒感染的肺炎患者病死率已降至2.1%。



Li Haiyang (L), director of the Affiliated Hospital of Guizhou Medical University, presents a greeting card to a cured patient (C) in Guiyang, Southwest China's Guizhou province, Jan 29, 2020. [Photo/Xinhua]

The CFR remained stable after an initial 2.3 percent recorded at the beginning of the outbreak, said Jiao Yahui with the National Health Commission at a daily press briefing on the epidemic.

國家衛健委醫政醫管局副局長(cháng)焦雅輝在發(fā)布會(huì )上表示,全國的病死率在疫情初期的時(shí)候是2.3%,目前基本上是穩定的。

【知識點(diǎn)】

病死率(case fatality rate,CFR)指一段時(shí)間內患有某個(gè)病癥的所有患者中,因該病死亡人數所占的比例。病死率的計算方式就是,用該病患者死亡人數除以該病所有患者人數。

與之相關(guān)的還有一個(gè)概念就是,發(fā)病率(incidence rate),指特定人群在一定時(shí)間內發(fā)生某個(gè)病癥新病例的頻率。

The CFR in Hubei province was 3.1 percent, as the majority of the deaths occurred in the province, which saw a death toll of 414, over 97 percent of the total.

死亡患者主要集中在湖北省,累計414人,占全國97%,湖北省確診病例的病死率為3.1%。

In Wuhan, the capital city of Hubei, the CFR stood at 4.9 percent and the death toll was 313, accounting for 74 percent of the national total.

武漢市的死亡人數是313人,占全國死亡的74%,武漢確診病例病死率是4.9%。



Peng Zhiyong (C), head of the department of critical care medicine of Zhongnan Hospital, performs diagnosis on a patient with his colleagues in Zhongnan Hospital of Wuhan University in Wuhan, Central China's Hubei province, Jan 24, 2020. [Photo/Xinhua]

The fatality rate outside Hubei was only 0.16 percent.

如果除掉湖北省,其他省份的病死率是0.16%。

More than 80 percent of the deaths were elderly people over 60 years old, and over 75 percent had at least one underlying disease such as cardiovascular diseases, diabetes and tumors.

死亡患者以高齡為主,80%以上都是60歲以上的老年人,75%以上有一種以上的基礎疾病,如心血管病、糖尿病以及腫瘤等。

【疫情速報】

The number of confirmed cases of novel coronavirus rose to 24,324 on Chinese mainland as of Feb 4, including 490 deaths.

截至2月4日24時(shí),全國累計報告新型冠狀病毒確診病例24324例,累計死亡490例。

【相關(guān)詞匯】

病毒攜帶者 virus carrier

無(wú)癥狀攜帶者 asymptomatic carrier

超級傳播者 super spreader

治愈率 recovery rate

傳染性 transmissibility; infectivity

致病性 pathogenicity

參考來(lái)源:新華網(wǎng)

(中國日報網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)


我們的服務(wù)優(yōu)勢

我們的服務(wù)優(yōu)勢

資質(zhì)正規  經(jīng)驗豐富  語(yǔ)種齊全  價(jià)格實(shí)惠  交易安全

翻譯經(jīng)驗豐富 術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻

1. 10年+ 從事翻譯行業(yè); 2. 堅持翻譯人員與翻譯資料專(zhuān)業(yè)對口的原則,任何專(zhuān)業(yè)資料的翻譯必須由具有對應專(zhuān)業(yè)深厚背景知識和學(xué)歷的翻譯人員承擔; 3.專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫與語(yǔ)料庫積累

云譯翻譯質(zhì)量保障

1. 我們嚴格遵守國家標準執行翻譯 2. 我們建立了ISO翻譯質(zhì)量管理體系 3. 我們擁有完善的售后服務(wù)體系   終身質(zhì)保;不限次數、不限時(shí)間免費修改至滿(mǎn)意為止

資質(zhì)正規齊全

1. 正規備案涉外翻譯機構;[查看公司涉外翻譯資質(zhì)] 2. 中國翻譯協(xié)會(huì )&美國翻譯協(xié)會(huì )認證會(huì )員;[查看翻譯協(xié)會(huì )資質(zhì)] 3. 各類(lèi)譯員資質(zhì)齊全;  [查看譯員資質(zhì)]

價(jià)格透明實(shí)惠,交易安全

1. 支持支付寶擔保交易,滿(mǎn)意付款 2. 支持天貓/淘寶店/支付寶/微信支付

我們的合作客戶(hù)
我們在不同領(lǐng)域、不同行業(yè)都擁有大量客戶(hù),深受客戶(hù)信賴(lài)
政府客戶(hù)
上市公司客戶(hù)
研究機構
高校客戶(hù)
公司客戶(hù)
应用必备| 若尔盖县| 长岭县| 府谷县| 讷河市| 科技| 阳谷县| 铅山县| 江口县| 壤塘县| 沁水县| 石城县| 福州市| 苍山县| 阿克陶县| 四平市| 青海省| 五常市| 利津县| 洪湖市| 石门县| 曲沃县| 大竹县| 延庆县| 紫金县| 光泽县| 甘洛县| 阳曲县| 东海县| 湖口县| 长寿区| 新晃| 新竹市| 奉化市| 扶余县| 贵州省| 定西市| 鄂托克旗| 许昌县| 高尔夫| 屏东县|